Princess Rose

Hello
It became late although I thought that I would release some roses in May.
It's the 1st release at last.
こんにちは
5月にいくつか出そうとか思っていた薔薇なんですが、すっかり別のものにはまって、やっと今頃1つめのリリースです。



We thought that we wanted the low tree of the rose of a smaller flower, and made.
It will bloom the beginning of the month in June from the middle in May in case of my neighborhood. Only rose pink and white have been seen in my neighborhood. Since it's on SL, each color was made.
Although the size of a flower is a princess rose, it's made so that it can use, even if it enlarges.
小さめの花の薔薇の低木が欲しいなと思い、作ってみました。
咲くのは私の近所だと、5月の半ばから、6月の初旬。
ローズピンクと白しか見かけたことはないのですが、SLなので、各色取り揃えてみました。
花のサイズは姫薔薇なのですが、大きくしても使えるように作っています。
 
Bush of 2prim which becomes a base : 2 kinds, and  branch used together with a base are made the set.
Please design combining some according to the place to be used.
ベースになる2primの低木が2種類と、ベースと合わせて使う枝をセットにしています。
使う場所に合わせていくつかを組み合わせて、デザインして下さい。

 Blue is Hunt Prize of "Kiyomizu Summer Treasure Hunting 2012(start on June 23)  among all the 7 colors.
全7色のうち、blueは 6月23日開始のKiyomizu Summer Treasure Hunting 2012 のHunt Prizeとなります。


Moreover, we will send object which put the Princess Rose of rose-pink mini size into the vessel of glass as a group gift.
Please receive from the history of group notice.
また、ローズピンクのミニサイズの薔薇をガラスの器に閉じ込めたオブジェをグループギフトとして送らせていただきます。
受け取り損ねた方は、グループノーティスの履歴からお受け取りください。

Princess Rose : trans version & copy version are sold at a half price for one week from today.
本日から1週間、Princess Rose のtransバージョン、copyバージョン共に、通常価格の半額でのご提供となります。

At this opportunity, Would you like a lovely rose in a corner of the yard?
Sales booths are new one corner & rose booth.
この機会にかわいい薔薇をお庭の片隅にいかがでしょうか?
販売ブースは、新商品コーナー薔薇のブースです。


**************************************************************************
ところで、実は本日、日本時間6月15日​2​1​時​か​ら​の​U​S​T​R​E​A​M​配​信​、市​民​放​送​局​の​対​談​コ​ー​ナ​ー​に​出​ま​す​。​い​や​、blog upの時間ですと、過去形になりますね。​出​て​ま​し​た​。
と、今頃ここで書いてもなぁ、、なのですが、
こちらの市​民​放​送​局、もうかなり長いこと、続いているそうで、 私も時々知り合いが出ると聞いては見に行ってたのですが、まさか自分が出る事になるとは……………。
ということで、一応ご報告でした。

0 コメント:

コメントを投稿