sign of autumn





Hello
feast SIM has placed the sign of autumn here and there now.
こんにちは
本店のあるfeast SIMは現在あちこちに秋の気配を置いています。

Since it serves as sample exhibition, it cannot synchronize with a season completely, but the tree which carried out autumnal leaves here and there is seen.  The field is also planting the thing of autumn here and there.
Since a new tree is also planted, of course, you can see as a sample.
サンプル展示を兼ねているため、完全に季節に同期出来ないのですが、あちこちに紅葉した樹が見られます。野原もそこここに秋のものを植えています。
新しい樹ももちろん植えていますので、実物をご覧ただけます。


EXPO finished with no problems

Hello
Home & Garden EXPO finished with no problems on 28th. 

Much fund-raising gathered. I thought it possible to still gather people by Second Life. 
Many fund-raising goods of forest feast sold in the booth of EXPO.
Thank you very much.
こんにちは
28日をもって無事終了しましたHome & Garden EXPO.
たくさんの募金が集まったようで、まだまだSLは集客できるのだなぁと思いました。
期間中EXPOのブースではforest feastの募金商品もたくさんお買い上げいただきました。
ありがとうございました。

While fund-raising goods are for a while, I sell them also next to the information booth of a main store. 
In the vendor of RFL, sales reach RFL directly.
Please come to visit given the opportunity of shopping and a walk. 

募金商品はしばらくの間、本店のインフォメーションブースの隣でも販売しております。
RFLのベンダーで、売り上げは直接RFLに届きます。
お買い物、お散歩のついでに、ぜひお寄りください。


free Ivy ( group gift )

Hello
Its introduction of the free goods put on EXPO booth today. 
Although it was not able to participate in hunt etc. this time, one free goods have been put on booth. 
こんにちは
今日は、EXPO会場に置かせていただいているフリー商品のご紹介です。
今回いろいろあって、ハント等に参加出来なかったのですが、会場にフリー商品を1つ置いてきました。

It is Ivy made instead of the wall of gazebo. Ivy tends to use many things.
You can buy by being free. 

ガゼボの壁代わりに作ったIvyですが、Ivyは何かと利用しやすいので、フリーで買えるようにしてきました。

Please buy it directly from the actual thing which has adhered to gazebo. 
ガゼボにくっついている現物から直接買ってください。





In addition, although this is due to sell after the end of an event, I was allowed to send it to you of the group of forest feast as a group gift yesterday. 
When you have not arrived, please receive from group notice.  
なお、こちらはイベント終了後は販売予定ですが、forest feastのグループの皆さんには、グループギフトとして昨日送らせていただきました。
届いていない場合はグループノーティスからお受け取りください。


Some trees

In this EXPO, some trees were also released in addition to the herb. 
They are those introduction today. 
今回のEXPOでは、ハーブ以外にいくつかの樹も発売しました。
今日はそちらのご紹介です。

The 1st is Crisp tree.  
This is a realistic version of the very tall tree released in fantasy fair.
I got "I want what can be used also for the ordinary yard". About 10 m was also made.
It is one set by 4.
The texture change script is contained and the color of a leaf is changed from bright green to white.
I think whether it can use for a street lined with trees etc.

まず1つめが、Crisp tree
これはファンタジーフェアでリリースしたとても背の高い樹のリアルバージョンです。
普通の庭にも使えるようなものが欲しいとご要望いただいて、10mくらいのものを作りました。
4本で1セットになっています。
テクスチャーチェンジスクリプトが入っていて、明るい緑から白まで葉っぱの色が変えられます。並木道等にも使えるかと思います。




Here where the next is quite big. Promised tree
There are L size and M size and they are 20m and 14.5m, respectively. 
The texture change script is contained and the color of a leaf is changed also here according to a season.
L size is 4prim and M size is 3prim.

You can also enlarge more.
次がかなり大きなこちら。 Promised tree
LサイズとMサイズがあって、それぞれ 20mと14.5mです。
こちらもテクスチャーチェンジ スクリプトが入っていて、季節に合わせて葉っぱの色が変えられます。
Lサイズで4prim、Mサイズで3primです。
スカルプなので、もっと大きくも出来ます。

 Lsize



And the last is A Japanese maple tree made from the same form as Promised tree.
He wanted surely big Japanese maple tree  and it made.
L size is 18 m and medium size is 13 m here.
It can use from spring to autumn. 

そして最後が、 Promised treeと同じ形で作ったです。
どうしても大きなが欲しくて、作ったのですが、こちらは Lサイズが18m、Mサイズが13mです。
春から秋まで使えます。

 Msize

rosemary and nasturtium

Today's introduction is rosemary and nasturtium
本日のご紹介は ローズマリーナスタチウムです。

It is said that rosemary is a meaning called a marine drop. It was growing in large numbers on the seashore. Probably, it is strong to briny air.  Since it is a herb which is very easy to use, it may be convenience if it is in an one-share house. 
It is a thing of grove nature which was released this time.
They are three sorts by the form and size difference. A texture is two sorts.
A total of six kinds are one set.

ローズマリーは海のしずくという意味なんだそうです。海辺に多くあったからこの名前だそうですが、潮風に強いのですね。とても利用しやすいハーブなので、1株家にあると便利かもしれません。我が家には半匍匐性のローズマリーがあって、花の季節はそれは見事な紫の滝のようになるのですが、 今回リリースしたのは木立性のものです。
形と大きさを変えて3種、テクスチャ2種で、計6種類を1セットにしています。


Nasturtium is a very profitable herb by which a flower, a leaf, and a fruit are eaten. Appearance is lovely, there is also a color number and it is easy to raise.
It raises in a kitchen, and the salad of breakfast can be decorated with a leaf, and a small handful and a garnish of a dinner can be decorated with a flower, or many things can be enjoyed.
ナスタチウムは花も葉も実も食べられるとてもお得なハーブです。 見た目も可愛いし、色数もあるし、育てやすいし。
キッチンで育てて、朝のサラダに葉っぱをひとつまみとか、ディナーの付け合わせに花を飾ったりとか、いろいろ楽しめます。

5-color release. Purple was made fund-raising. 
5色リリースして、そのうちの紫を募金用にしました。



Each can be purchased at the booth in EXPO.
どれもEXPO会場で購入可能です。

The Home & Garden EXPO started


7th Annual Second Life Home and Garden Expo  started.
Second Life 第7回 Home and Garden Expo が始まりました。



forest feast has not released new goods at all for 2 months. Since the graphics of my viewer were not repaired, either, I was troubled. However, a somehow new flower was able to be released and I was able to participate.
forest feastは2ヶ月間全く新しい商品を出していなくて、ビュアのグラフィック表示も直らなくて、どうなる事かと思ったのですが、なんとか新しい花を出して参加する事が出来ました。

Since installation of a booth does not often become, either, goods were placed this time and the flower and tree which were made have only been planted. 
It seems that fund-raising goods fortunately also sell little by little from the first day. 
会場の設置もままならないので、今回箱詰めした商品を置いて、作った花や樹をざくざく植えて来ただけですが、お陰さまで初日から少しづつ、募金商品も動いているようです。

They are introduction of forest feast booth, and the 1st introduction of fund-raising goods today. 
今日は、そんな置いて来ただけブースのご紹介と、募金商品のご紹介1つめです。

First of all, although it is a booth of forest feast, it is in sim of EXPO 1.
work is variously overdue -- a sample and the goods sending for introduction -- although it has not done and fund-raising goods do not appear on a formal page ..............A booth certainly exists X|

まずは、forest feastのブースですが、EXPO 1 のsimにあります。
いろいろ作業が遅れて、サンプルとか紹介用の商品送付とか出来てなくて、公式ページに募金商品が載っていないのですが、ちゃんとブースはあります……………


A place is HERE.
You can also TP from the signboard of EXPO in the information booth of the store of
forest feast.
場所はこちら
forest feastのお店のインフォメーションブースにあるEXPOの看板から飛ぶ事も出来ます。


Now, although it was the fund-raising goods from forest feast, three sorts of herbs were released.
They are lavender, rosemary, and nasturtium. 
さて、forest feastからの募金商品ですが、ハーブを3種、リリースしました。
ラベンダー、ローズマリー、ナスタチウムです。

First of all, lavender. 
There were various kinds also in lavender, English lavender was chosen this time. 
Eight sorts for planting alone.
It is six sorts which were planted in the shape of a line in lavender fields.

( 4 stocks set (1 prim):4 kinds  , 12 stocks set (3 prim):2 kinds )
まずは、ラベンダー。
ラベンダーにもいろんな種類があるのですが、今回はイングリッシュラベンダーを選びました。
単体で植える為の8種。
ラベンダー畑用に、ライン上に植えたものが6種(4株セット1prim:4種、12株セット3prim:2種)



The copy version is also sold in the booth of EXPO.
Since this is fund-raising goods, sale in a marketplace becomes since a fund-raising period expires. 

EXPOのブースではコピーバージョンも販売しています。
こちら募金商品ですので、マーケットプレイスでの販売は募金期間が終わってからとなります。

Home and Garden Expo Sep. 16-28

Hello
I am surprised that blog was not updated once last month. 

こんにちは
先月blogを1回も更新しなかったことに、自分でびっくりしています。

The condition of a viewer is bad, and since editing work is impossible, goods cannot be made at all.  
Although I was doing that it could do in off-line work, some are releasable at last.
ビュアの調子が悪く、編集作業が出来ないため商品が全く作れていません。
そんな中オフラインの作業でなんとか出来るだけと作っていたのですが、やっといくつかリリースできます。

Some are released according to Home and Garden Expo which will start on the 16th. 
Some herbs were made this time. 
いくつかは 16日から始まるHome and Garden Expoに合わせて作ったものです。
今回はハーブをいくつか作りました。


Since edit is directly impossible, the booth of hy store of the EXPO is quite rough installation this time. 
When it becomes on the 16th, a link is stretched here. 
編集がまともに出来ないので、今回EXPO会場のうちのブースはかなり大雑把な設置です。
16日になったらこちらにリンクを張ります。

Moreover, from tomorrow, I wish to also carry out introduction of the new product of EXPO exhibition. 
また明日から、EXPO出品の新商品のご紹介もさせていただきたいと思います。

The official site of EXPO is here. EXPOのオフィシャルサイトはこちら。
http://slhomeandgardenexpo.com/

There are a hunt event etc. 
Although hunt goods were not able to be taken out this time, I hope I can place some gifts in the middle of an event. 
いつものようにハントイベント等もあります。
今回ハントにまで手が回らなかったのですが、会期の途中でなにかgiftを置けたらいいなと思っています。

windingly copy version

I'm fighting with the marketplace 2-3 days.
Hello. 

ここ2−3日 マーケットプレイスと格闘しています。
こんにちは。

Now, although some demands of the copy version were coming, windingly which had an inquiry just recently also has been registered. 
さて、コピーバージョンのご要望がいくつか来ていたんですが、つい最近もお問い合わせがあった windinglyを登録してきました。

Several stocks type, & a flower garden type. 
It is a fantastic flower which looks beautiful like a star at night. 
数株のものと、花畑タイプ。
夜設定で星のようにきれいに見えるファンタジックな花です。







Some are easy-to-use in water. A sample is in fantasy garden. 
水の中で使い易いものもあります。ファンタジーガーデンにサンプルがあります。
Marketplace is here. お求めはこちらから。

Hydrangea m. f. normalis 額紫陽花

Hello
A thing to make cannot be made well but I am somewhat in a bad mood :(

In addition, the bug of viewer is not canceled easily.
Therefore, in world length of stay is quite short. 

こんにちは
作りたいものが上手く形にならずちょっと低調気味。加えて、ビュアのバグがなかなか解消されないので、in world滞在時間がかなり短くなっています。

Now, the hydrangea currently regarded as it releasing by the end of June somehow. 
I will inform you that it took out to the shop front at last. 
さて、なんとか6月中には出そうと思っていた額紫陽花。
出来たのは少し前なのですが、やっと店頭に出したのでお知らせさせていただきます。

As for the hydrangea released before, the hand-drawn taste remained.
Therefore, according to it, it has left the hand-drawn taste considerably this time also. 

In addition, he thought at rainy dark time that I wanted a slightly brighter leaf, and it finished the leaf brightly.
以前リリースした紫陽花がけっこう手描きの感じが残っていたので、今回もそれに合わせてかなり手描き風味を残して仕上げています。
加えて、雨の暗い時期にちょっと明るめの葉っぱが欲しいと思って、葉っぱは明るく仕上げました。

This is white.    これは白。

6 colors was released this time. A form differs in the all. Even if it arranges, the same form does not continue. 
It has put on the booth of a Japanese flower
今回6色出したのですが、 そのすべてが形が違いますので、並べても同じ形が続くということにはなりません。
日本の花のブースに置いています。


And simultaneously with the release of this hydrangea, the standing group gift at a shop front was replaced after a long time. 
そして、この紫陽花のリリースと同時に、店頭にある常設のグループギフトを久しぶりに入れ替えました。

It is the yellow of a Hydrangea m. f. normalis.
If realistic, it was yellowish green, but since it was SL, yellow was taken out strongly to a slight degree. 

It has put on the information booth.
Please activate a group tag and accept it. 

額紫陽花の黄色です。
リアルでは黄緑色なのですが、SLなので、もう少し黄色みを強く出してみました。
インフォメーションブースに置いてありますので、グループタグをアクティブにしてお受け取りください。

A recent state besides marketplace registration

HelloFantasy Faire was prosperous and finished this year also.
Could you buy what is wished? 

Since I think that many stores sell at the main store also including fund-raising goods, when there are some which you failed to buy, please go to a main store. 
こんにちは
Fantasy Faireは今年も盛況のうちに幕を閉じましたが、お目当てのお買い物は出来ましたでしょうか? 
限定商品以外は多くのお店が募金商品も含めて、本店で販売なさってると思いますので、買いそびれたものがあるときはぜひ本店に行ってみてください。

forest feast was also put on the store except Crime of Fantasy Faire limitation. 
Since the vendor for fund-raising is also put on the booth of a fantasy kind, please see. 
forest feastFantasy Faire限定のCrime以外はお店に並んでいます。
ファンタジー系のブースには募金用のベンダーも置いていますので、ぜひのぞいてください。

The event of the fantasy increased recently.
Since an inventory will become chaos if a shopping event increases, I'm enjoying himself moderately. 

最近はファンタジー系のイベントが増えたので、Fantasy Faireが終わったからと言ってうかうかしてられないんですが、お買い物イベントが増えるとインベントリーがカオスになってくるので、控えめに控えめに楽しんでいます。

I was absorbed in play and became late completely, the copy version of what sent in the latest event in here last evening has been registered to the marketplace
Although registration of an old thing does not progress easily, please contact me, when a copy version is not found. 
遊びに夢中になってすっかり遅くなったのですが、昨晩ここ最近のイベントで出品したもののコピーバージョンをマーケットプレイスへ登録してきました。
古いものの登録がなかなか進まないのですが、もしコピーバージョンが見つからない場合はご連絡ください。(多分登録が遅れているだけですので、大慌てでアップします。)

Although I think that it is hard to look for an item and it has become also in its store, there is a teleporter who flies to a booth in an information booth.
Since the booth is divided for every category, I think it early that I have it fly to reliance. 
いい加減自分のお店でもアイテムが探しにくくなってるなぁとは思っているのですが、一応インフォメーションブースにはブースへ飛ぶテレポーターがあります。
ブースはカテゴリごとに分かれていますので、それを頼りに飛んでいただくのが早いかと思います。
飛んだ先でもなかなか探しにくいんですけどね。。


Fantasy Faire booth

Hello.
The goods for auctions are also sent, the prize for hunt is also placed, and I can wander now about an event site slowly at last. 

こんにちは。
オークション用の商品も送って、ハント用の賞品も置いてきて、ようやくゆっくり会場を回れるようになりました。

The present HUNT is held in SIM of Fantasy Faire.
Please look at the official site of
Fantasy Faire for details. 
Fantasy Faireの会場では現在ハントが開催されています。
詳しくはFantasy Faireの公式サイトをご覧ください。


Now, although it's Fantasy Faire with the various pleasure besides hunt, it is the SIM of the elaborate structure that I am pleasure most. 
As it is in previous contribution, forest feast is 's SIM this year also. The scene of this brilliant structure will be seen only ten days. Very regrettable.  
The situation of SIM appears also in Alia Baroque's blog.
さて、ハント以外にも、いろんな楽しみがあるFantasy Faireですが、私が一番楽しみなのはなんと言っても、凝った作りの会場です。
先の投稿にあるように、今年もforest feastさんのSIMですが、見事な作りでこれが10日間しか見られないとかと思うと、残念でなりません。
SIMの様子はさんのblogにも載っています。


Only a few has photoed the booth. ブースをちょこっと撮影してきました。

This is appearance. 外から見たらこんな感じ。 

The inside after vendor installation. ベンダー設置後の中はこんな感じです。


For 4 more days. Please enjoy yourself till the last day. 
あと4日間。どうぞ最後まで、目一杯お楽しみください。


plume grass

What was released to Fantasy Faire
today is the 3rd introduction. 
ファンタジーフェアにリリースしたもの。
3つ目のご紹介です。


This's larger grass called plume grass
plume grassという大きめの草です。

The showier color seldom made recently.
I think that it is considerably conspicuous at a dark place if it is made Fulbright. 

many glitteringly
最近では珍しい派手めの色合いで、フルブライトにすれば、暗い場所でかなり目立つ感じです。
キラキラ多め。


There is several stocks & field type. 
8 colors. 
Ice color is a limited version of Air main store mall.
Purple color is for fund-raising.

数株を組み合わせたものと、フィールドタイプがあります。
色は8色。
iceはAir main store mallの限定バージョン。purpleが募金用です。


caelum

Hello
The tree released to
Fantasy Faire. The 2nd introduction is tall trees. 
こんにちは
ファンタジーフェアにリリースした樹。2つめのご紹介は背の高い樹です。

A name is caelum.
It is meant as "empty" in Latin. 

名前は、caelum
ラテン語で「空」という意味です。


If it is made high so that it may be extended toward empty, the tree of highest L size is close to 50 m.
Since it can edit, it can also be made small.
4 kinds of "L size, M size, 3 trees and 4 trees" are a set. 

The color of a leaf is changeable by touch.
空に向かって伸びるようにと高くしていったら、一番背の高いLサイズの樹で50m近くあります。
編集可能ですので、小さくすることも出来ます。
Lサイズ、Mサイズと、3本組、4本組、の4種類がセットになっています。
タッチで葉っぱの色を変えることが出来ます。

There are 8 colors and purple is for fund-raising. 
色は8色で、purpleが募金用です。


Moreover, all the color texture change versions of this tree are sent at the auction. 
The color which is not sold is also included in the auction limited version.
Supposing you are interested, please look in at the auction hall. 

また、こちらの全色テクスチャチェンジバージョンをオークションに出しています。
オークション限定バージョンには販売していない色も含んでいます。
もしご興味があれば、オークション会場を覗いてみてください。


Crime & Punishment

Hello.
Although it is during holding of Fantasy Faire, I have not visited at all yet :(

In Japan, the public holiday continues.
However, if there are many holidays, an errand more excessive than usual will increase. 

こんにちは。
ファンタジーフェアの真っ最中です、、が、まだ全然回れていません。
お休みが多いからと言って、時間が特に増えるわけではないんですね。むしろいつもより余計な用事が増えちゃう。

I will carry out introduction, although released in Fantasy Faire
さて今日から3日間で、ファンタジーフェア用にリリースしたもののご紹介をさせていただきます。

It's first here. 
まず最初はこちら。


Although it is delicate whether it is what may be called plant, a brand name is "Crime & Punishment "
Since the name of SIM with a Fantasy Faire booth is Sanctum, this release is a thing in connection with it. " 
植物と言っていいのかどうか、微妙なとこですが、商品名は「Crime & Punishment(罪と罰)」
ファンタジーフェアのブースのあるSIMの名前がSanctumなので、今回のリリースはそれにちなんだものになっています。

Crime is form to which net extends.
Punishment is form to which vine with thorn extends. 

It OKs, even if it goes to heavens from the bottom, and it goes to the ground from empty. 
Crime は編み目が延びていく形状。
Punishment は刺のある蔦が延びていく形状。
下から天に向かっても、空から地に向かってもOK.

Purple is the goods for fund-raising, respectively. 
それぞれ紫色が募金用商品です。


In addition, the way of Crime is sale of this Fantasy Faire limitation.   
なお、 Crimeのほうは、このファンタジーフェア限定の販売です。

Fantasy Faire 2014



It starts still more. Fantasy Faire 2014
May 1-11

Of course, we participate this year also.
Hunt, an auction and a contest, a live event, etc. Various events are many during a period.
The contents are substantial increasingly. 
今年ももちろん参加します。
ハントやオークション。コンテストやライブイベントなど、期間中はいろんな催しが盛り沢山。
毎年内容が充実していくようです。

forest feast is Mr. Alia Baroque's SIM this year also. The name of SIM is Sanctum
I wished to make some from the image "the Gospel to a heavens".  But,,,It seems that however, My brains is smeared with dirt.
The result made as an experiment partly.
What was released turned into only what have high height.

今年もforest feast さんのSIMです。SIMの名前はSanctum
天上への福音ってイメージで何か作りたいなぁって思ってたんですが、どうも私の頭は俗世にまみれているようで、、、
結局いくつか試作したうち、やたら背の高いものばかりになりました。

I would like to introduce fund-raising goods gradually this blog. 
募金商品については、追々こちらでご紹介したいと思います。

Fantasy Faire is for 10 days. 
Although the fantasy-related event has increased considerably recently, I think that the fantasy event of SL maximum is infallible at this Fantasy Faire
Fantasy Faireの期間は10日間。
最近ファンタジー系のイベントがかなり増えてきましたが、SL最大のファンタジーイベントはこの Fantasy Faire で間違いないと思います。

Please enjoy the world of a fantasy fully. 
ぜひ架空の世界を、堪能してください。



JAPAN FAIR 2014 OFFICIALLY CLOSED!

JAPAN FAIR 2014 OFFICIALLY CLOSED!!!
JAPAN FAIR 2014 無事終了いたしました。

Thank you so much everyone :D
ありがとうございました。

I general-sale-do from May the contribution goods which sent to JAPAN FAIR.
JAPAN FAIRに出品した寄付商品は、5月から一般販売いたします。

Rush (Juncus effusus) い草

Hello
Today's introduction is rush. 

こんにちは
今日はい草のご紹介です。

When the fund-raising goods of JAPAN FAIR were considered at first, only quite quiet flowers were considered. 
But if it thinks well, a quiet flower does not sell truly. 
I like it, it is good. .
Since there is no impact even if it plants it, only those who have a margin in prim use. 

Therefore, the cherry tree of the representative of spring Japan was made.
However, I would like to also make a too quiet thing.

Simplest rush in what was being partly mentioned to the candidate was chosen.
最初JAPAN FAIRの募金商品を考えた時、かなり地味な花ばかり考えていました。
でもよく考えたら、地味な花って、ほんとに売れない。
自分は好きだからいいけど、植えてもインパクトないからどうしてもprimに余裕のある人しか使わない。
それで、春の日本の代表格の桜を作ったわけですが、やっぱりどうしても地味なものも作りたい。
で、いくつか候補に挙げていたものの中で、一番地味ない草を選びました。

I have planted in my home all the time, and thought that I would make in when. 
ずっと我が家に植えてあって、いつか作ろうと思ってた草の一つです。

The structure of this grass is somewhat interesting.
It is said that the place of the shape of a long stalk like a needle is a branch of a flower in fact. It is said that a simple flower is there and the upper part is calyx from a flower. 

When it is heard, "This will be evolution for what." there is a memory at which I wondered considerably.
この草、ちょっと変わってて、針のような長い茎状のところは、実は花枝だそうです。
そこに、地味ーーな花がついてて、花から上は今度はなんだそうです。
ということを昔聞いた時、一体何のための進化なんだろう?とかなり不思議に思った覚えがあります。



Although it is English name Rush, even if it googles by rush, this grass does not come out at all. It will come out, if it refers to a scientific name. 
Treatment is pitiful although it is grass indispensable to Japanese people.
英名Rush なんですが、検索するときは学名でしないとrushでググってもこの草全然出てきません。
日本人にはなくてはならない草なのに、扱いヒドイ。。

Rush is fund-raising goods of JAPAN FAIR 2014.
It becomes sale of only an event site during an event period. 

この草もJAPAN FAIR 2014の募金商品です。イベント期間中はイベント会場のみの販売となります。

Weeping cherry tree 枝垂桜

The cherry tree was released this year also following the "someiyoshino" taken out last year.It's a weeping cherry tree this year.
昨年出したソメイヨシノに続いて、今年も桜を出しました。今年は枝垂桜です。

A main part is 3prim.
The flexible branch for extension is enclosed.
Since the main part and the branch for extension are not linked, please use them in accordance with a place in a favorite position. 

本体が3prim。拡張用のフレキシブルな枝が同梱されています。
本体と拡張用の枝はリンクされていませんので、場所にあわせてお好きな位置でお使いください。

A large thing is about 15 m in height. The smaller one is about 10 m in height. 
Since it can edit, some size change and adjustment of brightness can be performed. 
大きいものが高さ約15m。小さい方は高さ約10m。
編集可能ですので、多少の大きさ変更や明るさの調整が出来ます。

If I call it a cherry tree since I'm from Kyoto, weeping cherry tree of Maruyama Park, the cherry tree of Gion Shirakawa, red weeping cherry tree of Heian Jingu, the Omuro cherry tree of Ninna-ji, etc. will occur.  Other than the cherry tree of Shirakawa, it is not someiyoshino.
I pursued for the blooming flower and went here and there. 
Do therefore or not? I like cherry trees other than someiyoshino.
私は京都出身ですので、桜といえば、円山公園の枝垂桜、祇園白川の桜、平安神宮の紅しだれ、我が家と縁の深かった仁和寺の御室桜、なんかが思い浮かぶんですが、白川以外は、ソメイヨシノじゃないですね。
春中咲く時期に合わせて、京都をあちこち回った気がします。
それでかどうか、桜はソメイヨシノ以外の方が好きです。


weeping cherry tree is fund-raising goods of JAPAN FAIR 2014.
It becomes sale of only an event site during an event period. 

枝垂桜はJAPAN FAIR 2014の募金商品です。イベント期間中はイベント会場のみの販売となります。

in Spring, near flower field It plants near the river of Aught. 
春の間、花畑の花畑の近く。Aughtの川の近くに植えておきます。

JAPAN FAIR 2014

JAPAN FAIR 2014 ~Japanese creativity in Second Life~ (Official Charity event of Shelter BOX) 4/5(Sat) ~ 4/20(Sun)

From April 5 to the 20th, the event "JAPAN FAIR 2014" on the theme of Japan is held. 
We have an amazing 62 brands joining us for this event.
This event is also an official charity event by ShelterBox, an organization that sends aids and supports countries that has suffered from major natural disasters.
4月5日から20日まで日本をテーマにしたイベントJAPAN FAIR 2014が開催されます。
62の日本発ブランドが参加していまるそうです。
このイベントは世界規模で災害地支援を行っている団体「Shelter BoX」へのオフィシャルチャリティーイベントです。

JAPAN FAIR 2014 Official WEB site  http://japanfair2014.wordpress.com/
Shelter BOX WEB site  http://www.shelterbox.org/

The goods of this limited time offer in which 100% is donated have come out of every brand. 
If you have time, please come by all means. 
どのブランドからも、この期間100%寄付の限定品が出ています。
お時間ありましたら、ぜひお越し下さい。

----------------------------------------------------------------------
《JAPAN FAIR 2014 Official image》
Original picture: (http://www.flickr.com/photos/jenny_duffy/9234801795/)
Photographer & Model : ღღღ JDღღღ
Logo designer : SARU
Editor : Ruby O'Kelly [SL Model & Photographer]
---------------------------------------------------------------------- 

各お店の場所はこちらにmapがあります。
http://maps.secondlife.com/secondlife/Louisiana/126/131/23


forest feast put a weeping cherry tree & a rush (juncus effusus).  
Both are 100% of fund-raising goods with the new product.  
I introduce each goods with the following report. 
A booth carries in a Japanese flower a lot and is making the small yard.
Please come to reference of yard structure at a peep.

forest feastからは 桜とい草を出しました。
どちらも新商品で100%の募金商品となっています。
それぞれのお品については、次の記事でご紹介するとして、現地ブースは日本の花をいっぱい持ち込んで小さな庭を作っていますので、庭造りの参考にぜひ覗きにいらして下さい。

forest feastこちら
http://maps.secondlife.com/secondlife/Louisiana/76/48/23


Introduction by SLTV

Last March 31,  SIM of forest feast was introduced by "Tabitabi Yume Tairiku Vol.177" of SLTV. You introduced the inside of SIM carefully here and there in the program for 1 hour.
去る3月31日 SLTV旅々夢大陸Vol.177forest feastのSIMを紹介していただきました。1時間ちょっとの番組でSIMの中をあちこち丁寧にご紹介いただきました。

The "Tabitabi Yume Tairiku " is a program which introduces the various places of SL from 22:00 on Monday every week. 
「旅々夢大陸」は毎週月曜の22時から、SLのいろんな場所を紹介する番組です。

Since you can see also afterwards, please have a look. 
あとからも見ることが出来ますので、ぜひご覧ください。

vine of light

Hello
It is introduction of creeper for an ornament which can be used for the yard and indoor.

こんにちは
庭にも屋内にも使える、装飾性の高い蔓草のご紹介です。


 It's the texture to which the portion of the fruit shone.
Four kinds from which a size and a form are different are included.  Since it can edit, it can perform putting in Glow or changing a size freely.

実の部分が光ったような感じに仕上げてあります。大きさと形の違う4種類を梱包しています。編集可能ですので、グロウを入れたり、大きさを変えたりは自由に出来ます。


They are 5 colors at all.
It puts on the booth of wild grass, and the booth of a fantasy flower

全部で5色。
野草のブースファンタジーフラワーのブースに置いてあります。


Goth Rose-thorn

Hello
It is introduction of the flower of the rose which can be used for a Gothic scene.
こんにちは
ゴシックな場面に使える薔薇の花のご紹介です。

Speaking of Gothic, there were many red and black flowers, but the whole image was united with Gothic and the flower of other colors was also made.
ゴシックな、、というと、赤や黒の花が多いのですが、全体をゴシックイメージにして、他の色の花も作ってみました。


With a vine rose, a vine and the leaf of a dark color are main.
The branch with a flower is the independent object so that it can use being able to do a flower to a favorite place.
A flower is peaked petals. The quantity of a leaf can be changed.
蔓バラで、蔓と暗い色の葉っぱがメインです。
お好きな場所に花を足して使うように、花付きの枝は別primになっています。
花は剣咲きです。
葉っぱの量が変更出来ます。

I think that it plants in the outdoors and also can use for an indoor ornament.
屋外に植える他に、室内の装飾にも使えると思います。


A color is 8 colors at all.
It put on the rose booth.  
you can buy a copy version in a marketplace. 
色は全部で8色。
薔薇のブースに置いています。
コピーバージョンはマーケットプレイスからお求めください。

Augurio

Hello
It's introduction of the tree which can be used for the scenes released at the end of last year today.
こんにちは
今日は昨年の末に出した景観用に使える樹のご紹介です。

augurio is Italian. It's meant as wish. 
augurioはイタリア語で前兆とか祈りという意味です。

I prepared the leaf and fantasy color of the natural color.
Three kinds from which a form and size are different are contained. 

ナチュラルな色の葉っぱと、ファンタジーカラーをご用意しました。
形とサイズの違う3種類が入っています。




It put on the booth of trees.
you can buy a copy version in a marketplace. 

樹木のブースに置いてあります。
コピーバージョンはマーケットプレイスでお求めいただけます。

Blue-eyed Grass

Hello
Today's introduction is the blue-eyed Grass. Although it is a North America native flower, it sees having become wild here and there recently.

こんにちは
今日のご紹介は庭石菖(ニワゼキショウ)です。北米原産の花らしいのですが、最近はあちこちで野生化してるのを見かけます。


Although an English name is Blue-eyed Grass, what is seen mostly is a thing of deep red center at a white flower.  
White, purple, and mauve released. (It's said that there is also a yellow flower. yellow will call it California Golden-eyed Grass.)
英名は Blue-eyed Grassですが、多く見かけるのは白い花に中心がえんじ色のものです。
リリースしたのは、白、紫、薄紫ですが、黄色い花もあるらしいです。(黄色はCalifornia Golden-eyed Grassっていうのらしい。


Its a flower with low height of grass. Since the subterranean stem is strong, even if it steps on & steps on, a flower blooms finely every year. 
草丈の低い花で地下茎が丈夫なので踏まれても踏まれてもしっかり毎年花を咲かせてくれます。

I prepared two sorts, what was small summarized in flower beds, and the field type which grew gregariously broadly. 
Although it is a simple flower, I think that it becomes a good supporting player of a natural scene. 
花壇用に小さくまとめたものと、広範囲に群生したfield typeの2種をご用意しました。
地味な花ですが、自然な景観のよい脇役になってくれると思います。

At Cozy port Mall, it is sold for L$5 till 31st. 
It is due to sell from April in the field flower booth.  
A copy version will be sold from April in a marketplace.
31日までは、Cozy port Mallで L$5です。
4月からは野の花のブースで販売予定です。
コピーバージョンは4月からmarketplaceでのお取り扱いとなります。

Field Speedwell

Hello
Today's introduction is Field Speedwell.
It has spread in the world by a Europe native. 

こんにちは
今日のご紹介はオオイヌフグリです。ヨーロッパ原産で世界に広まっています。


Since it can see this beautiful blue flower and anywhere, it is called by various names all over the world. An English name is also called Bird's Eye Speedwell to others. 
Speedwell = Verocay virginica. It was not able to be investigated why it was Speed+well.
Furthermore, the scientific name of Speedwell is Veronica.
Its Veronica why? About a name, it is a mysterious flower variously.

きれいな空色のこの花は、 どこでも見かけることができるので、世界中でいろんな名前で呼ばれています。英名でも他にBird's Eye Speedwellなんていうのもあります。
Speedwellはクワガタソウの英名ですが、なぜSpeed+wellなのかちょっと調べたんですが解りませんでした。さらにクワガタソウの学名はVeronicaっていうらしいんです。なぜベロニカ?名前についてはいろいろ不思議な花です。

Japanese call this flower "ooinuhuguri". huguri is 'Dog's Scrotum'.
This flower does not have the origin named huguri. It is in inuhuguri of the same kind. That is, ooinuhuguri becomes a meaning called the slightly larger flower similar to inuhuguri. 

If a Japanese name is translated and explained, it is likely to be made adult specification in a marketplace. :p
日本名オオイヌフグリの由来は、知らない方がいいとか言われていますが、フグリという名前の由来はこの花には無く、同種のイヌフグリにあります。つまり、オオイヌフグリはイニフグリに似たちょっと大きめの花という意味になります。
和名を訳して説明つけると、マケプレでアダルト指定にされそうです。 


Gregariousness of three sizes is included. 
3つの大きさの群生が入っています。

At Cozy port Mall, it is sold for L$5 till 31st. 
It is due to sell from April in the field flower booth.  
A copy version will be sold from April in a marketplace.
31日までは、Cozy port Mallで L$5です。
4月からは野の花のブースで販売予定です。
コピーバージョンは4月からmarketplaceでのお取り扱いとなります。

Reeves spirea

Today's introduction is Reeves spirea.
Seemingly although completely established as a Japanese garden tree, this is a China native naturalized plant. 

本日のご紹介はコデマリです。
すっかり日本の庭木として定着していますが、これはもともと中国原産の帰化植物らしいです。


It's Rosaceae Spiraea. The friend of Spiraea japonica loves me. Therefore, if there is an opportunity, I wish to make the friend of Spiraea japonica in some numbers from now on.
(when Japanese name shimotsuke of Spiraea japonica is translated by web, it will come out as meadow sweet.This name is also favorite.)
バラ科シモツケ属らしいのですが、 シモツケの仲間は大好きなので、できればいくつか作りたいと思っています。
(シモツケをwebで翻訳するとmeadow sweetって出てくるんですよね。この名前も大好きです。)

I got carried away and filled the flower. 
The flagging branch is very pliant. A tree shape beautiful with a low tree is a very easy-to-use garden tree. 
Colorful spring yard.
The white flower of a low tree becomes a good relaxant of a small flower and flowering trees and shrubs.

調子に乗って、花をいっぱいにしたためにあんまり葉っぱが目立たなくなっちゃいました。
枝垂れる枝がとてもしなやかで、低木ながらきれいな樹形がとても使い易い庭木です。
色とりどりの春の庭。低木の白い花は草花と花木の良い緩和剤になってくれます。

At Cozy port Mall, it is sold for L$5 till 31st. A copy version is also a simultaneous release & this is L$10.
It is due to sell from April in the garden flower booth & the tree booth. 
31日までは、Cozy port Mallで L$5です。コピーバージョンも同時リリースで、こちらは、L$10です。
4月からはガーデンフラワーブースと樹木のブースで販売予定です。

primrose

Hello
This is introduction of the flower put on the sale of Cozy port Mall.
Today   Primrose
Cozy port Mallのセールに出した花のご紹介です。
本日は 桜草

This release isn't (gregariousness & a number of individuals decreased) Japanese primrose (sakuraso), It 's the China native thing which has appeared on the market as a cultivated species.
今回のリリースは、(群生や個体数の減った)日本桜草ではなく、園芸品種として出回っている中国原産のものです。
桜草といえば、小学校の教科書に載っていたサクラソウとトラマルハナバチの話を思い出します。トラマルハナバチは桜草の開花期に合わせた生態で繁殖し、桜草の群生が減った現在、トラマルハナバチも減ってきたというお話です。ここでいう桜草は日本桜草で、リリースしたものとは、少し花の付き方が違います。


The thing for planting in a flower bed and the thing for planting in a field etc. are included. 
Skillful pink is a flower truly appropriate for spring. Probably, there are many favorite people about this flower.
花壇に植えるためのものと、野原などに植えるためのものが同梱されています。
鮮やかなピンクがいかにも春らしいので、この花を好きな人は多いと思います。

At Cozy port Mall, it is sold for L$5 till 31st. 
It is due to sell from April in the garden flower booth & the field flower booth.  
A copy version will be sold from April in a marketplace.
31日までは、Cozy port Mallで L$5です。
4月からはガーデンフラワーブースと野の花のブースで販売予定です。
コピーバージョンは4月からmarketplaceでのお取り扱いとなります。

Cozy Port Mall Thanks Sale

Thank to customers who came to  Cozy Port Mall.
Mall will end on March 31.
オープン以来たくさんの方にお越しいただきました Cozy Port Mallが3月31日で閉鎖となりました。



Then, the last sale is held as Thanks Sale from March 15 to 31
そこで、3月15日から31日まで Thanks Saleとして、最後のセールが開催されています。

Since today is 26 days, it will end at one more week. The goods for sales were able to be placed at last.
本日既に26日ですのであと1週間しかないのですが、やっとセール品を置く事が出来ました。

Lineup is carried out roughly. 
Blue-eyed Grass , Field Speedwell , Primrose , Reeves spirea
These 4 are L$5. (The copy possible version of reeves spirea is L$10)
ざっとラインアップしますと、
ニワセキショウ、オオイヌフグリ、サクラソウ、コデマリ
この4品をすべてL$5で置いています。(コデマリのcopy可能バージョンはL$10


Although RL was in the state which cannot release a busy and new flower the past several months……………I revive somehow. 
ここ数ヶ月、RLが忙しくて、全く新しい花を出せない状態だったのですが、
何とか復活出来そうな気配。

Let's leave detailed guidance of each flower to the following report. 
Let's go to  Cozy Port Mall of a last sale.
各お花の詳しいご案内は次の記事に任せて、
まずはセール品いっぱいの Cozy Port Mallへ!

Guidance of the sale of a mall is from the Blog here.  
モールのセールのご案内はこちらのBlogから→http://cozyport.blogspot.jp/2014/03/thanks-sale-shop-information.html