Diary sky box


最近若干放置中

11月から Zilch SIMで イベントが始まるので その準備に忙殺されて。SL内では 若干放置中です。
これは sky boxの外に作った作業場。
まるできれいに庭を造ってるかのようですが、作りかけの花たちが、散乱しているだけです。

羽根は 未販売の 陽炎の羽根。。お気に入りでいつか商品にしたいんですが、セッセと描いたaiデータが 吹っ飛んでしまったので、どうしようか悩み中。
バックの木は、3プリムで森もどき。という 横着な商品。
次のテーマガーデンのバックグランドのために作ったのですが、これも テーマガーデン用に作ったほとんどのデータが吹っ飛んだので、いつ お披露目出来るか、、、、

白い衣装は 普通のドレス。これは イベントの景品にと 作ったものです。

手前の少し青い花は 本来白。
ピンクと青を作ろうかどうしようか悩み中。出来上がったら 店頭に並ぶ、、,予定?

この花ともう少し大振りな花。キク科の花同士の組み合わせで ブーケを作りました。
それが forest feastからの イベントの景品となります。

ハントイベントじゃないので そんなに混んだりしないはずです。。。
ってか 混むと困るかも?なイベント??

多分始まったら こちらでもお知らせ出来ると思います。あとすこし 待ってて下さい。

Person who stays in JaZoo

feast の隣、城が建っているホームステッドのSIM。
JaZooに小さな島があります。
The next of feast...SIM of Homestead where castle has built.
JaZoo has a small island
http://www.flickr.com/photos/mikatsuki/4829450219/

ここは ときどきふらっと来てのんびり過ごして行く人がいる、静かな場所でした。
Here was a quiet place where the person who sometimes visited and spent it peacefully.
ところが、ここ1ヶ月 あるグループの人に数時間占領されるという状態が続いていました。
However, the state occupied for several hours by people of a certain group continued during this month.

最初は 友人同士で話してるだけかと思ったのですが、週に4-5日 数時間に渡って(2時間から8時間)
4-5人 多いときは10人以上の人が集まります。
I thought only that I spoke by the friend first. However,4-5 people or 10 people or more...
They stay there for 2-8 hours every day.
はじめのうちは気にしてなかったんですが、あまりに続くので見ていると、メンバーは多少の入れ替わりがあるものの、重複してるので、同じグループなのだろうと 予測がつきます。
When it observes it, it seems to be the almost same member.And, it was forecast that it might be the same group.

そのうち 他のお客さんから クレームが来るようになります。
「あの土地は 貸し出して 彼らのものになったのですか?」
「あそこで撮影したいのに 使えません」
The complaint comes to come from other guests sooner or later.
"Did that land lent and become theirs?"
"It is not possible to use it though I want to take a picture there. "

私のSIM の多くの場所は 開放していて、Zilch とAughtの一部以外は、自由に使っていただけるようになっています。
しかし あまりの長時間占有は 困ります。
他のお客様の迷惑になるのも困ります。
I open many places of my SIM (other than a part of Zilch and Aught) and, you can use it freely.
However, it is not possible to occupy it for a long time. Do not become troubled of other customers.
あまりに続いて、そして本日もクレームが来ていたので、
今日 話しかけてみました。
It continued too much and the complaint came today,
Then, I talked to them.

「あなたたちは 何かのグループですか?」
"Are you groups of something?"

彼らはそこでTiny Empiresというゲームをしていると 言いました。
SL内のゲームですね。
They said their game named Tiny Empires.
It is a game in SL.
悪さをしてるわけではない、、と。
もちろん、悪さをしてるとかは 思っていないわけですが、、
"well some of us...I have hardly any"
Of course, though it is not thought to be bad doing

「他のお客さんが ここが使えないというので、見にきました」
"It came to see because it was said that other customers were not able to use here"

あ、なんか 英語変だな、、ま、多人数相手で あたふたなんで、、許して下さい。ちゃんと通じたと思います。
I think transmitting to the other party neatly though I am not good at English.

彼らは私をオーナーと認めた上で ここはいい場所だと言ってくれましたが、私は
「ありがとう、しかし、、」
「ここは 公開している場所ですが、占有するのは困る」
と伝えました。

They admit me an owner and It was said that here was a good place.
I said.
"Thank you. "
"Occupying it though here is a place that has been opened to the public is embarrassed. "
"Please stop occupying it though here is a place that can be freely used."


そうすると 私たちは去ります、、と次々にTPしていきました。
他の友人にここに来ないように言う、、とも言われましたが、
「ここに来てほしくないなら、公開するべきでない」とも言われました。
Then, TP was done one after another as "Sure we' ll leave "
One person said " We' ll let our friends know not to visit here "
One person said, "if you didn't want people visiting here..you should make it private not public".


私は 多くの人に 場所を楽しんでほしくて公開しています。
店も 庭を広く作って、店のお客様以外でも楽しめるようにしています。
そうして 公開してる場所を 占有禁止にするのは、おかしいですか?
少しの時間ではありません。毎日何時間もだったから 困ったのです。
I want many people to enjoy a place and show it.
The shop also widely makes the garden. Can enjoy it also by the people other than the customer in the shop.
Should not I prohibit the occupation of the place opened to the public like that?
It is not a little time. It embarrassed it because it was of long time every day.

もし 場所を占有したいのであれば、土地を借りるべきだと思っています。
SLには そのシステムがあります。
私のように、多くの人に楽しんでほしいからと土地を公開している人はたくさんいます。
しかし、その多くは、どこか知らないグループに占有されることを良しとしていないと思います。
彼らがそのことを解って、次の場所は ちゃんと土地を借りて確保するように 祈っています。
If they want to occupy the place, they think that they should rent.
The system is in SL.
There is a person who has opened land to the public so that a lot of people may enjoy it like me.
However, I think that the most do not expect what is occupied by some group which I do not know.
I am wishing that they understand that, and rent a lot neatly and secure the next place.

Branch=Water Block Market=

そういえば、、前回投稿は、全く違う話になっちゃったんですが、、、出店のことを書こうと思ってたんでした。。

実は 昨日から 新しく出店先が増えました。
メインランドの =Water Block Market=というところです。


ここは 草を、、雑草をですね売ってらして、以前から ここの雑草が好きで、発売記事が出るたびに こんどはどんなのかなーって見に行ってたんです。
feastSIMにはなかなか他の店の花は植えられないんですが (それでも許可を貰っていくつか植えてますけど、、)隣とか斜めとかのSIM は結構好き勝手できるので、よそんちのものこそこそ入れてます。

こちらの草も、こんな感じで、
Zilchのモールの裏に生やしておりまして、、そして 新しいのが出ると「やられたー」とか、「うはーー、これいいわぁ」とか。
一人で身悶えしてたわけです。

いいでしょ、、この 「生えてやるぜ」感、、ww

私を知ってる人は、私がいかに雑草を愛してるか、ご存知だと思いますが、ほんと ここの草はよい感じなんですよーー。
だいたい 好きなお店ってのは。「やられたー。ウワー先こされちゃったー。悔しい」って思うとこが多いです。
好きな店が 自分好みのを出してくれるとと、すごく嬉しいんだけど、自分の好みのって 結構自分でも作るつもりで用意してるものが多く、もう描かなくていいや〜ってなる反面悔しかったりもするわけです。。。複雑〜〜

あ、話がそれた。。
で、ここは けっこう 「やられたー」ってのがあった、好きな店なのです。
「やられたー」と思いつつ 買ってきて、自分ちに植えて、また あーいいなー。。やられちゃったなぁと 思って眺めるわけですね、、www


で、そんなとこが なんか レンタルスペース作ったよーって記事があって、、
記事チェック欠かしてないですからね。初日に見に行きました。
まだどこも出してません。
次も見に行きました、、、(あれ?今みたら前の記事が減ってる。。まぁいいや。)。。。。計3回見に行ったんです。
なぜって、、、草の販売してるとこにうちが借りるって言っていいの?ってのと、他にどんなとこが借りるんだろう?ってのと、、(あんまり 浮いちゃだめだろうなぁと)
あれこれ不安で 偵察にいったわけで、、、

で3回目に オーナーさんにお会いして、(へへ あの草の作者さんだよ!)
無事 お借りすることが出来ました。

おどおど偵察に行った割には、、、ほれ、こんな感じで、どーーーーっんと!
ご好意で でっかい顔で置かせていただいてます。w



ここには 基本 野生種しか置きません。
今は 既存品だけですが、そのうち 限定品も置けたらいいなぁと思ってます。


オーナーさんは 海賊さんらしいので、周りの海も帆船がいっぱい泊まってる、いい雰囲気の場所です。

ぜひ 覗きに行ってみてください〜
場所は ここ→http://maps.secondlife.com/secondlife/Reishi/79/81/25 です。

Recent situation

 最近、、というか 以前からなんですが、支店ごとに特徴を出そう、、っていろいろテーマを決めてるのですが、海外の広めの場所で ファンタジーっぽいところに、ファンタジー系植物の支店が欲しくて、あちこち探してたんですがなかなかなくて、結局 自分ちのファンタジーガーデンを大幅リニューアルにしよう、、、と決めたのは つい最近です。

 ファンタジーとリアルの中間点くらいの造りがElfhameなので、自分とこのファンタジーガーデンは、もっとファンタジーよりでもいいかなと思ってます。

 そして、、、
 PC壊れちゃって 描きかけの花が大量に逝っちゃった中でも痛かった、テーマガーデン用に描きためたあれこれ、、、。
 既に販売してるもののデータも 全部消えたけど、それはまだ、元データではないにしろ仕上がりデータがin worldにあるから、あきらめがつく。
 でも、描きためて、次に作るためだったものたちは、、、未だに悔やんでいます。
 仕方ないから、また描き直すけど、、、同じものは描けないしなぁ。。
 もっといいものにすればいいんだよな。。と 自分で励ますばかりです。

 そんなわけで、テーマガーデンも遅れていますが、ファンタジーガーデンと、その周辺のリニューアルと共に、ゆっくり進めますので、どうか楽しみにしていて下さい。


 そして ガーデンの改装といえば、、もうそろそろオープンにしてもいいだろ?っていうのが 海の中の改装状況です。
 ここには 数種の新しい海藻を使っていますが、、、実はそれらの販売もまだなんですが、、、、

 海の中自体はかなり出来上がってるので ぜひ 見にきて下さい。
 近々 海藻も販売して グループのお知らせを流そうと思っていますが、自分でもかなりお気に入りの海になってきています。

 場所は feast と Aughtと Zilchと JaZoo。この4つの真ん中の海です。

 今 海の中に使って不自然に見えないポーズボールを探しているところですが、いつもとちょっと違った背景が欲しい時、変ったデート場所をお探しの方、もちろん 人魚さんなど 普段海にお住まいの方にも 楽しんでいただけると思います。


petit pas Halloween

Hello.

It informs them from forest feast of the second Halloween limitation price sales commodity.
Petit pas Mall with the forest feast rose specialty store seems to have been able to prepare Halloween completely.
forest feastから 2つめのハロウィン限定価格販売商品のお知らせです。
薔薇専門店のある petit pas Mallは すっかりハロウィンの支度が出来たようです。

We put short glove for the dress that attached the decoration of the rose.
Because Halloween, its the roses full of the thorns.
Its L$20, there're 3 colors.

ここに、薔薇の飾りのついた ドレス用のショートグローブを置きました。
ハロウィンなので とげとげの薔薇です。
1つL$20で 3色あります。


This glove was made according to the dress hat of Petit pas Halloween group gift.

Petit pas Halloween group gift is distributed from 10/15.
The dress hat is decorated with the rose that attaches a lot of thorns.

これは petit pas のハロウィングループギフトのドレスハットに合わせて作りました。
Petit pas ハロウィングループギフトは10/15から配布されます。
ドレスハットにも 棘がたくさんついた薔薇を飾っています。


http://maps.secondlife.com/secondlife/petit%20pas/183/122/22



Please get it
是非貰いにいらしてください。



== forest feast ==

Halloween-limited special price

Hello. This is information after a long time.
こんにちは
お久しぶりのご案内です。

Many people worried because my PC broke in summer. Thank you. PC was not able to be repaired, and a lot of data was lost. However, I think that I make a new thing again. Please look forward.

夏にPCが壊れて 多くの方にご心配おかけしました。
少しづつ復活してまいりますので、今後ともよろしくお願いいたします。


We made the pumpkin field at Halloween. The field of 9mSQ is L$20 until October 31.
さて、イベントものには やたら疎い私ですが、今年は ハロインにあわせて、かぼちゃ畑を作ってみました。
10月31日まで 9m四方の畑が L$20になっています。

3 kinds of texture changes are possible.
3種類のテクスチャチェンジが可能です。
かぼちゃもいくつかつけました。



The copy version of L$300 usually is L$50 until October 31. Its selling now in the new commodity booth.

通常L$300のコピーバージョンも10月31日までは L$50です。
新商品ブースで販売中です。

We think that We can shortly introduce another Halloween commodity. Please wait only a little more.

近いうちに もうひとつのハロウィン商品をご紹介できると思います。


== forest feast ==

Shadows & Spirits


Shadows & Spirits
October Exhbition - Ventura Arte & Jardin
opening 10/10/10 1pmsl
exhibition 10/10 - 10/31

http://maps.secondlife.com/secondlife/Universe/77/54/25

Exhibition Artists:
Ariel Brearly
Nebulosus Severine
exceptionnels de chant, opening music: Ms. Tamra Sands

Welcome to Shadows & Spirits,
the exhibition for the month of October at Ventura.
October brings a certain darkness, sometimes filled with shadows and spirits...

It is my honour to present two unique artists in an exhibition filled with dark, haunting beauty.

When I first viewed the imagery created by Ms. Ariel Brearly,
I was captivated by the rich, dark, and yet whimsical moods she creates.
This show contains a retrospective of Ms. Brearly's works.
Many of the images are centered around the dark mystery of the feminine.
All are captivating.

Nebulosus Severine - Neb never fails to surprise with her thought provoking installations, often dark, sometimes startling, always original.
Neb has created the installation "Ulalume" for this exhibition. Please walk thru the gallery and enter the installation from the gallery porch.
"Ulalume" is a poem written by Edgar Allan Poe in 1847. Much like other Poe poems (such as "The Raven", "Annabel Lee", and "Lenore"), "Ulalume" focuses on the narrator's loss of a beautiful woman due to her death.
Iit makes many allusions, especially to mythology, and the identity of Ulalume herself, if a real person, has been questioned.



今日 案内を貰って行ってみたんですが、幻想的な絵画。。多分SSを加工して作られているのかと思います。。。が
かなり気に入ったので、ご紹介します。

案内の最後に 自分の名前があったのでびっくりしたのですが、(ここではその部分はカット)
会場を設営するにあたって使われた数々のオブジェクトの作者の名前を書いて下さっているようでした。

しかし、会場よりも展示場で 作品に入り込んだ方が楽しめると思います。