ラベル 日常生活diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 日常生活diary の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

A recent state besides marketplace registration

HelloFantasy Faire was prosperous and finished this year also.
Could you buy what is wished? 

Since I think that many stores sell at the main store also including fund-raising goods, when there are some which you failed to buy, please go to a main store. 
こんにちは
Fantasy Faireは今年も盛況のうちに幕を閉じましたが、お目当てのお買い物は出来ましたでしょうか? 
限定商品以外は多くのお店が募金商品も含めて、本店で販売なさってると思いますので、買いそびれたものがあるときはぜひ本店に行ってみてください。

forest feast was also put on the store except Crime of Fantasy Faire limitation. 
Since the vendor for fund-raising is also put on the booth of a fantasy kind, please see. 
forest feastFantasy Faire限定のCrime以外はお店に並んでいます。
ファンタジー系のブースには募金用のベンダーも置いていますので、ぜひのぞいてください。

The event of the fantasy increased recently.
Since an inventory will become chaos if a shopping event increases, I'm enjoying himself moderately. 

最近はファンタジー系のイベントが増えたので、Fantasy Faireが終わったからと言ってうかうかしてられないんですが、お買い物イベントが増えるとインベントリーがカオスになってくるので、控えめに控えめに楽しんでいます。

I was absorbed in play and became late completely, the copy version of what sent in the latest event in here last evening has been registered to the marketplace
Although registration of an old thing does not progress easily, please contact me, when a copy version is not found. 
遊びに夢中になってすっかり遅くなったのですが、昨晩ここ最近のイベントで出品したもののコピーバージョンをマーケットプレイスへ登録してきました。
古いものの登録がなかなか進まないのですが、もしコピーバージョンが見つからない場合はご連絡ください。(多分登録が遅れているだけですので、大慌てでアップします。)

Although I think that it is hard to look for an item and it has become also in its store, there is a teleporter who flies to a booth in an information booth.
Since the booth is divided for every category, I think it early that I have it fly to reliance. 
いい加減自分のお店でもアイテムが探しにくくなってるなぁとは思っているのですが、一応インフォメーションブースにはブースへ飛ぶテレポーターがあります。
ブースはカテゴリごとに分かれていますので、それを頼りに飛んでいただくのが早いかと思います。
飛んだ先でもなかなか探しにくいんですけどね。。


Gothic cafe Quarter Doll

A new flower was not able to be released in August.
RL was strangely busy.
It is the main causes which were making things other than a flower from SL diligently in addition to the reason to say. 

8月は全く新しい花を出せませんでした。
RLが妙にバタバタしていた、、という以外に、SLでは花以外のものをせっせと作っていたというのが主な原因です。

What was made? "Its a cafe." 
Until now, there is an opportunity to make a friend's store repeatedly and it exhibits the part by another blog. It's my shop this time.
何を作っていたかと言うと、カフェです。
今までも、友人のお店とかを作る機会は何度もあり、その一部はここのところ、別のblogで公開しているのですが、今回は自分のお店です。
自分のお店といいつつ、いずれはスタッフに任せて自分はのんびりとか企んでいるのですが、そう上手くいくものかと、友人には釘を刺されました。

It is such a reason,
An outside scene, interior design. A uniform and drinks. 

Except having mobilized furniture on hand fully, it carried out handmade from one edge mostly.
The cafe is opening today. 

そんなわけで、外観内装から制服とか飲み物とか。
手持ちの家具を総動員した以外は、ほぼ片っ端から手作りしたカフェが本日オープンです。

Another blog has an information for details. 
詳細はもう一つのblogで、ご案内させていただいております。

Although I am a horticulture store, there is no flower in a cafe. 
since -- I think that I will release a Gothic soon flower to cafe open commemoration. 
花屋なのに全然花がありません。
なので、カフェオープン記念に近々ゴシックな花を出そうとは思っています。

I think that the flower of autumn can be somehow made since it is one pause when opened.
Please already wait for guidance of flower for a while. 

オープンしたら一区切りですので、秋の花は何とか出せると思います。
お花のご案内は、もうしばらくお待ちください。

end of Summer Fest & Movement of Booth

I ended "Little Summer Fest" of Cozy Port on this evening.
Much you got the rose of LB during the period. 

Moreover, if you also purchase a flower a lot and it blooms finely in your yard, I will think that it is good. 
本日夕方でCozy Portの Little Summer Fest終了いたしました。
期間中たくさんの方にLBの薔薇をお持ち帰りいただきました。
また、お花もいっぱいお買い上げいただいたようで、皆様のお庭で綺麗に咲いてくれるといいなと思います。

The rose and clematis which were carrying out precedence sale by Cozy Port according to Summer Fest also began sale in a main store.
Moreover, marketplace registration of the copy version has also been performed. 
Summer Festに合わせてCozy Portで先行販売していた薔薇とクレマチスは本店での販売も始めました。
またコピーバージョンのマケプレ登録も完了しています。

Although the copy version is mainly registered into marketplace, if it contacts me when the thing of hope has not been registered yet, if possible, I will register early. 
The old thing is also advancing registration one by one. sorry,,, however, it does not progress easily for the reasons of "the time which had neglected registration was long", there "there being a thing to renew", etc.
マケプレには主にコピーバージョンを登録していますが、もしご希望のものがまだ登録されていない場合はご連絡くだされば、早めに登録いたします。
古いものも順次進めていますが、登録を放置していた時期が長かったのと、リニューアルしたいものがあったりとで、なかなか進みません。申し訳ありません。
 
Now, the booth was replaced a little today.
Booth of a potted plant is moved onto the passage to rose Booth.
The place which was potted plant Booth was made into Booth of the plant of a swamp or the waterside. 

It carried out but only still brought the thing of a swamp or the waterside some from the inside under sale now. It's the strategy which makes a space previously and hurries myself like Booth of a herb.
My lack in its technology is very vexing.
さて、今日は他にブースの入れ替えを少し進めました。
鉢植えのブースを薔薇のブースへの通路上に移動。鉢植えブースだったところは湿地や水辺の植物のブースにしました。
しました、、といっても、まだ、今販売中の中から湿地や水辺のものいくつかを持って来ただけですが、ハーブのブース同様、先に入れ物を作って、自分を追いつめる作戦です。
作りたいものと自分の技術が噛み合ない悔しさに、悶々としているところです。


Does all Booth fill some day??
I carry out mind like an uncanny patient plan. 

いつか全部のブースが満杯になるんだろうか??
すごく気の長い計画のような気がします。

thank you & coming

Thank you for the attendance to Fantasy Faire.
Even if Faire finishes, the goods for fund-raising are sold for a while at each store.
Please find the logo of RFL in a store.
Moreover, part II of hunt still remains.
Please wait for the signal of the start. 

Fantasy Faireへのご来場ありがとうございました。
Faireが終わっても募金用商品はしばらく各店舗で販売されます。
お店でRFLのロゴを見つけてください。また、まだハントの第2部が残っています。
その開始の合図を待っていてください。


Now, after Fantasy Faire finishes, forest feast starts preparation towards the participation in Home & Garden Expo.
Since he thought that we would remodel the rose garden of a main shop this year, it participates also in EXPO in a rose garden. 

さて、Fantasy Faireが終わると、forest feastHome & Garden Expoへの参加に向けて、準備に入ります。
今年はメインショップの薔薇園を改装しようと思っていたので、EXPOにも薔薇園で参加します。

It is a long time that makes a rose garden perfectly.
Of course, some new work is carried in.
Rose favorite you need to wait to pleasure. 

薔薇園をちゃんと作るのは久しぶりです。
もちろん、新作をいくつか持ち込みます。
薔薇好きな方は、ぜひお楽しみに。


Silent Auction etc...

Now, the subject of Fantasy Faire continues.
Prize of hunt before other talks?
All have not been found yet  :(
3 of the followings ....someone , please give the hint of a hint .......... 

さて、Fantasy Faireの話題が続きます。
他の話の前にハントの賞品は?というと、実はまだ全部見つけられていません、、(ノ_・。)シクシク
以下の3つ、誰かヒントのヒントください……………
The Lorax is our faithful friend,,,,?  Loraxって多分あのフワフワ坊主頭の植物?
This is not as planned. I entrusted a single gold coin from Shal-Tathar to a hobbit and he spent it on a mango!マンゴー売り場もないし、、 そもそもhobbitってSIM全部彼らの居場所っぽいじゃん〜〜
the smith Albrecht forged his tools against the sunset,,,, 鍛冶屋のAlbrechtってと美術専攻した人からしたら、あのAlbrechtなのよね、、彼の道具って。なんか他のAlbrechtかな、、やっぱり。
↑ in worldでIMくださった方、ノートをくださった方、ありがとうございます。

Cheer up :)
In Fantasy Faire   There are the official bloggers and it has introduced the goods of Faire. 
I think that it is also good to read Blogger's report in order to see the recommendation item of a participating store. 
The official blogger's blog is listed here. 
http://fantasyfairesl.wordpress.com/backstage-info/the-official-blogger-list-2013/
気を取り直して、、
Fantasy Faireには 公式のブロガーさんたちがいらして、フェアの商品の紹介をしてくださっています。
参加店のお薦めアイテムを見るには、ブロガーさんの記事を読むのも一手です。
公式ブロガーさんのブログはここにリストアップされています。
http://fantasyfairesl.wordpress.com/backstage-info/the-official-blogger-list-2013/

Although each of the blogger specializing in a store was decided, we may ask of other blogger and there is also an offer from blogger occasionally. 
There are some bloggers who do not use a report even if it sends goods :(
However, I also had bloggers other than charge introduce very impressively this year. 
It's here that the introduction report of our store appears.

各店担当ブロガーさんが決まっているのですが、それ以外のブロガーさんにお願いしても良く、たまにブロガーさんからのオファもあります。
商品を送っても記事にしてくれないブロガーさんもいらっしゃる中、今年は担当以外のブロガーさんにも、とても素敵に紹介していただきました。
うちの紹介記事が載ってるのは こちらです。
The messy little closet
Quan's Travelogues

And talk of the auction excited secretly every year.
そして、毎年密かに盛り上がるオークションのお話。

This is the special fund-raising item taken out from the participating store.  
Most are a limited color or a limited set. it's only one.
Therefore, a quiet battle advances to acquisition of favorite goods. 
It is defeated twice the past narrowly by me. .........
これは参加店から出された、特別の募金アイテムです。
ほとんどが限定カラーや、限定セットといった1点ものであることから、
お気に入りの商品の獲得に、静かな戦いが進行します。
私は過去2回、競り負けております、、、w

Our store also sends every year.
Every year, my heart is pounding with tension..  

The hall of an auction is located here. Fairelands Junction
うちの店も毎年何か出すのですが、毎年落してくれる人がいるかどうか、ドキドキします。
オークションの会場はFairelands Junctionこちらにあります。

A touch of pop of goods sends the note card of explanation of goods.  
It is participation at an auction market by the purple ribbon attached to pop.
商品のpopをタッチすると、商品の説明のノートカードが送られてきます。
popに付いた紫のリボンで競りに参加です。

pop of each goods has risen to the official site.
Please have a look, when interested. 

公式ページに各商品のpopがアップされていますので、興味のある方はご覧ください。
http://fantasyfairesl.wordpress.com/fantasy-faire-events/silent-auction/




RFL official vendor setting

RFLのオフィシャルベンダーのセッティング方法が変わったので、
覚書を兼ねて、セッティングの仕方を書いてみました。

The RFL vendors this year are a little tricky to set up. とか書いてあったので、
ややこしいかと思いましたが、割と直感でいけます。

それでも英語を読むのがめんどーーって方は、よろしければ、参考にしてください。
 ↓こちらです。
http://toleisurely.blogspot.jp/2013/04/rfl-of-sl-2013-official-vendorsetting.html

color leaf image photo

Introduction of the exhibition goods of Fantasy Faire A detailed introduction becomes, after Faire starts.
Since three new products which send were assembled, the image photograph was taken yesterday. 
Fantasy Faireの出展商品のご紹介
詳しいご紹介はフェアが始まってからになりますが、出す新商品3点が揃ったので、昨日イメージ写真を撮ってみました。


Main is a leaf called color leaf
I wanted to make the colorful leaf of a pastel color, and began work.
however
The request of making it want you to be able to use also for the realistic yard was heard, and the leaf of the deep color was also drawn. 
メインで出すのが color leaf という葉っぱ。
パステルカラーのカラフルな葉っぱが作りたくて制作を始めたのですが、
リアルな庭にも使えるようにと、濃い色の葉っぱも描きました。

They are about 12 colors. 
全部で12色くらい。

It is this leaf that is taken out to an auction.
I regard as exhibition the 18-color set containing 4 colors of limited colors for auctions.  
Although the prize for one more hunt had not been decided yet.
オークションに出すのもこの葉っぱで、オークション用の限定カラー4を含む18色  セットを出そうと思っています。
もう一つハント用の賞品が、まだ決まっていないんですが、、、

And pennate fuwan of the decoration item instead of a plant
Although it is not a plant, it can use like a gland cover. It's also a pastel color.
There is no cover of a feather quilt as an image. 
そして植物ではなくデコレーションアイテムのpennate fuwan
植物ではないんですが、グランドカバーのように使っていただけます。。。が、これもパステルカラー。
イメージとしては、羽毛布団のカバー無しバージョンw

Fantasy plants called guen in the last.
This was built with the premise which uses full Glow.
A single article thing and the feald type. 
最後がguenというファンタジープランツ。
これはたっぷりグロウ効かせる前提でつくった、単品ものと、fealdタイプ 

Purple all becomes the goods for fund-raising.
どれも色が募金用商品になります。

It's due to add to these the fairy costume taken out in winter, and the fantasy goods taken out in here half a year, and to participate in them. 
これらに、冬に出した妖精コスチュームとか、ここ半年に出したファンタジー系のものを加えて出展予定。

The wing of the moth is also displayed.
The wing of the moth of petite size also comes out. 
蛾の翅も出します。petiteサイズの蛾の羽も出ます

Fantasy Faire 2013

The season of Fantasy Faire came on this year also. 
Fantasy Faire is a fund-raising event in SL which Relay For Life sponsors. 
今年もFantasy Faireの季節がやってきました。
Fantasy FaireRelay For Lifeが主催するSL内の募金活動です。
 
Relay For Life is an association of the volunteer aiming at an American cancer case and the support to the family. The fair for every theme is held also within SL every year, and many fund-raising is raised. 
Relay For Lifeはアメリカの癌患者とその家族への支援を目的にしたボランティアの協会です。
毎年テーマごとのフェアがSL内でも催され、多くの募金が集められます。


forest feast participates this year also.
The poster of guidance is placed on the main store.  

It's about 1 week from 20th April.  
The event for which the stores of the fantasy relation in the SIM environment which a great creator makes every year, and in SL gather.  
There're also a product on sale for a limited of Faire and hunt.  
Those whom a fantasy likes must not have overlooking! 
今年も無事参加の申し込みをして、本店にはご案内のポスターが置かれています。
4月の20日からの約1週間です
毎年、素敵なクリエーターに寄るSIM環境の中、SL内のファンタジー関連のお店が集まるイベント。
フェア限定品やハント等もあります。
ファンタジー好きな方は、お見逃し無いように!

By the way, it is although I was advancing work for Fantasy Faire restlessly from the end of March, A while ago, in order to write a report, holding time was checked, and it was a surprise. 
I misunderstood holding time more. If it's from 20th, there's time still more.
If it is making for Faire, the goods of general sale cannot be taken out till then.
Therefore, other things are begun now.
ところで、3月末から、このフェア用の制作をちょこちょこ進めていたのですが、
さっき、記事を書く為に開催時期を確認して、びっくりでした。
実はもっと早い開催と勘違いしていて、間に合わない〜〜と、せっせと作っていたのですが、20日からとしたら、結構時間がある。
むしろ、フェア用のばかり作ってたら、一般販売の商品が、それまで全然出せないことになる><

ってことで、あわててそれまでにいくつか出せるかなぁと他のものに取りかかっています。

but --    Since Home & Garden EXPO which Relay For Life sponsors is after Fantasy Faire and it is due to participate also here, Although it's likely to become about 1-2 kinds even if it can surely release since the goods of the sake here must also be manufactured .......... 
とはいっても、  Fantasy Faireのあとには同じRelay For Lifeが主催するHome & Garden EXPOがあって、こちらにも参加予定ですので、こちらの為の商品も製作しなくてはいけないので、きっと出せても1-2点くらいになりそうなのですが……………

Various roses are due to be carried this year into Home & Garden EXPO.  
2 kinds of roses new at least are already under preparation.  If it can do, I would like to release about 3 kinds.
Home & Garden EXPOのほうは、今年は薔薇をいろいろ持ち込む予定です。
少なくとも新作2つは既に準備中です。出来れば新作薔薇を3種くらい出せればいいなと思っています。

Both will carry out guidance of goods by this blog near the holding time. I'm sorry if guidance is overdue. 
どちらも、開催時期近くにはこちらのblogで 出店商品のご案内をさせていただこうと思いますが、「余裕〜」とかいいつつ、ギリギリになって焦ってるような気もしますので、ご案内が遅れたら申し訳ないです。


There is a guidance poster in the information booth of a main store. 
A note card arrives by poster click.  
Information on a participating store or other events    Please see the blog page of  Fantasy Faire.
本店のインフォメーションブースにはご案内ポスターがあります。
ポスタークリックで、ノートカードが届きます。
参加店舗やその他イベントの情報は  Fantasy Faireのblogページを、ご覧ください。


Girls Fest of Cozy Port finished


Girls Fest of Cozy Port finished.
Sale price articles turned into a usual price, respectively.
The German chamomile is put also on the herb corner of a main store.
The tulip cannot be put on the tulip corner of a main store.
It is on the corner of a new one


Cozy PortGirls Festは終わりました。
それぞれセール品の価格は通常価格になりました。
ジャーマンカモミールはメインストアのハーブコーナーに置いています。
チューリップは本店のチューリップコーナーに置けていません。新商品のコーナーにあります。

If the thing at the corner of a tulip which can be copied is registered into a marketplace, It brings to this corner. 
チューリップのコーナーにあるコピー可能のものをマーケットプレイスに登録したら、置き直します。

tulip corner is full....  I puzzled. チューリップコーナーが満杯で、途方に暮れる

forest feast main garden

Hello
It's a garden of feast which somehow always has the same image since there is no big change, although fine modification is carried out here and there. 

こんにちは
細かな改装はあちこちしてるのですが、大きく一気に変わらないので、何となくいつも同じイメージのあるfeastの庭

Since modification slightly larger this time was carried out, I introduce.
そんな中でも今回ちょっと大きめの改装をしたので、ご紹介してみます。

First, a Herb Garden and an Orchard to make from before.
Those places were divided.
まず、ずっと作りたかったハーブ園果樹園
それらの場所を確保しました。


Although only the chamomile is still planted in the Herb Garden, I think that I will make various herbs this year.
The Orchard is a small vineyard.

A grape will be due to be made into a tray style if the kind of fruit increases.
Now, it is a vineyard for wine generally seen in Europe.

ハーブ園にはまだカモミールしか植えてありませんが、今年はハーブをいろいろ作ろうと思います。
果樹園のほうは小さな葡萄畑になっています。
果物の種類が増えたら、葡萄は棚仕立てにする予定ですが、今は、欧米で一般に見られる
ワイン用の葡萄畑です。

Since these places were divided, it enabled it to get down from Tree Booth to main garden.
It's because Tree Booth has sale of fruit.
It gets down from there and is a Herb Garden immediately.
The house was built in the Herb Garden and it was made the sales booth of herbs. (It's incomplete only)

The poisonous plant and medicinal herb which worried about where it will sell until now can also be sold now here.
これらの場所を確保したのに合わせて、メインガーデンTreeBoothから降りていけるようにしました。
果物の販売がTreeBoothにあるからです。そこから降りたすぐがハーブ園。そのハーブ園に家を建てて、ハーブ類の販売ブースにしました。(まだ設置しただけで未完成ですが)
今までどこで売ろうか悩んでいた毒草とか薬草も、これでここで販売出来ます。


2 more sales booths are due to be installed newly.
When it installs, we announce it at this blog.

Since the yard is opened wide always, please come to a walk. 
販売ブースと言えば、あと2カ所ほど新しく設置予定なのですが、
それは設置した時にお知らせするとして、
お庭はいつでも開放していますので、ぜひお散歩にいらして下さい。

You can use each building in feast freely.
feast内の建物は、どれも自由にお使いいただけます。



The Enchanted Frost Hunt Prizes

Now, the help of the more nearly various ones was borrowed and I have cleared Hunt.
It is introduction of the prize of hunt.
さて、いろんな方の助けを借りて、なんとかクリアしてきましたので、
ハントの賞品のご紹介です。

If the MEMORY ORB of all the parts is found, as for hud, one landscape will be completed in this way.
全箇所のメモリオーヴを見つけたら、hudはこんな風に1枚の風景画が完成されます。


If it TP according to the directions which come out then, there is a tower frozen to the labyrinthine goal.
If a tower is reached, it will arrive at the yard in which the princess is confined.
Then, if it clicks a key, 15 prizes will arrive. 

その時に出て来る指示に従って、TPすると、迷路のゴールに凍った塔があります。
塔を登ると、王女の閉じ込められている庭にたどり着きます。
そこで、鍵をクリックすると、15個の賞品が届きます。

This's the prize. 
さて、その賞品ですが、、、
全部開けてSSを撮ったつもりだったのですが、いくつか抜けてるみたいです。ごめんなさい。
あと、自分のSSでいまいち賞品がよく見えてなかったのとかは、パッケージの写真流用させていただきます。

 ジャイアントアバターです。通常アバターの2倍の大きさになれます。
Tattooです。すごくかっこいい❤ 個人的にこれ絶対欲しかったpriseのひとつです。
 鹿の頭のヘッドドレス。大好きなお店のpriseで、これも欲しかった〜。
 マスクです。このお店、huntで行くまでは、このマスクを作ってるお店だって知らなくて、
今回のこのpriseは私にとってサプライズものでした。
2つのお店のを一緒に撮っています。ハープのほうは小物とバラバラにして使えます。
 図書室。引きこもり用?RLで欲しいです。ww
 凍った帽子。
 スノードーム。skyに設置できるように土台付きです。
 アジアン風の寺院。
装着式の自転車。すごく可愛いです。

prise of forestfeast is this.
自分とこのは写してません>< あと2つは、たぶん衣装と、もう一個用途がわかんなかったやつだと、、、^^  家と死亡できる(w)箱でした。家のほうは、もしかしたら花壇のsculpが崩れてるかもです。(私のがそうでした)これ、編集画面のprimタイプからsculpを選んだら直ります。

今日、あちこちblogを回ってたら、こちらで、すごく素敵に紹介してくださってたので、
嬉しくて、リンクしておきます。
Have you cleared? The Enchanted Frost Hunt

Have you cleared? The Enchanted Frost Hunt

This hunt by December 22.
Although it seems that it passed half also during the period, can you already attain? 

12月22日までのこちらのハント。
期間も半分過ぎたようですが、皆さんはもうクリアできたでしょうか?


This hunt is seldom known in Japan because a hint is long English. However, it sees having introduced here and there also by blog of Japan this time. the participants in Japanese hunt are also increasing in number.
海外では結構有名なハントなのに、日本ではいまいち知名度が高くないのは、きっとヒントの長い英文のせいだと勝手に思っているんですが、
なんか今回は結構日本のblogでもご紹介してくださってるところが多く、ハントの参加者も日本の方が増えてるそうです。
嬉しい。

*************************************
英文と言えば、ハントのバックストーリーをこんなに綺麗な文章に訳してくださったのを見つけたので、ご紹介させていただきます。 

のりひゃ日記 The Enchanted Frost Hunt

うーん やっぱりこんな風に綺麗な言葉になると、テンション上がっちゃいますね。
ファンタジー系のハントなのに、私ったら、超意訳しかしてなくて、反省です。 
*************************************
Introduction of the hunt prize is also following the formal page. 
Probably I can also attain soon.
I would like to introduce all prizes, when it can attain. 

公式ページでも、少しづつハントプライズの紹介が進んでいますが、
私も多分もうじきクリアですので、クリアできたら、全部のプライズをご紹介したいなぁと思っています。 

It may be slightly surely hard to read the long sentence of the hint.
Traveling reading a story and imagining many things is pleasant.  

And I think above all that a sense of accomplishment is the pleasure appropriate for a game when it clears.
確かにヒントの長文を読むのは、ちょっと大変かもしれませんが、
ストーリーを読んで、いろいろ想像しながら回るのは、ちょっと楽しいです。
そして何より、クリアしたときの達成感は、ゲームらしい楽しさだと思います。

Since there is still time, the one more interested in a fantasy should challenge. 
まだ時間はありますので、ファンタジーにご興味ある方は、ぜひ挑戦してください。  

It's difficult

Hello
I do hunter from today. lol
Think so "OK I found one at a time every day", but I tried to find some, I'm a hard profusely.
I don't hunt much. But I thought this hunt prize is going to do absolutely amazing, but I'm about to cry.
But I do my best.
こんにちは
今日からハンターやってます。w
1日1個見つけたらいけるかな?って、、、、、(T_T)いくつか回ってみたんですがやたら難しいです。
そもそもあまりハントってやらないんですが(3D酔いするので)賞品の噂を聞くにつけ、このハントは逃すまいと思っていたんですが、泣きが入りそうです。
でも頑張る!

Unlike until now... half of the participating store may have carried out many times. So, at the stage where I read the hint, I will make an educated guess.
Oh, how this would there? 2-3 locations over the place....But no.
Then reread once again, how a place this is relevant?
And while I fly around the likely location of the relationship, at any rate, too many large stores. Too wide search range :(
いつもと違って、参加店の半分が何度もいったことのあるお店だったりするので、ヒントを読んだ段階で、目星をつけるわけです。
ああ、これならあそこかな?って場所を2−3カ所。。。。。。。。が、ない。全然ない。
そこでもう一回読み直して、これが関係あるとこかな?いやこっちの小道具が、、、とか関係のありそうなとこを飛び回るんですが、なにせ、広い店が多すぎ。捜索範囲広すぎ(ノ_・。)シクシク

In my fantasy brain , a place where you feel just so thrilled with just go to the store, it is the most fun. ,,,,Still it is hard.
もっともファンタジー頭の私には、お店に行くだけでわくわく気分になれるとこばかりなので、やってて辛くはないんですが、それにしても難しいです。

Well, we don't say that the other stores. I thought I was searched in all SIM, Hunter would have trouble. Then, discover Several people yesterday,into the next SIM.
That is right. It will come to the place connected unawares, if it is flying and searching.
I also looked for the next facilities diligently in other stores.

さて、自分の店も他の店の事言えない、、SIM内全部捜索となったら、大変だろうなぁって思ってたら、昨日何人もの方が、隣のSIMに迷い込んでるのを発見。
そうですよね、、、飛んで探してたら、いつのまにか繋がってるとこに来ちゃうでしょう。
私も他の店で、隣の施設をせっせと探したりした。。

So, it's a tiny hint of only those who are seeing the blog.
This HUNT is just fantasy-based shops.
Participation as a fantasy shop is also us.
So, You have TP, Please look for the teleporter information booth.
Then, in the teleporter to Fantasy Garden,,

After that, I think I know immediately if you read a hint of HUD.
そこで、blogをご覧いただいてる方にだけのちっちゃなヒントです。
今回のHUNTはファンタジー系のお店ばかりです。
うちもファンタジーなお店としての参加です。
なので、TPしてらしたら、インフォメーションブースのテレポーターを探してください。
そして、庭用のテレポーターでファンタジーガーデンへ、、、、
その後は、HUDのヒントを読めばすぐに解ると思います。

Mothmoth club club house

Hello
All who play to fantastic world.

This is introduction of lovely costume today.

Do you know the beautiful wing which the moth has?
They are surely leading textile designers also in an insect world.
Wanting to share their beauty with you, we made the base of mothmothclub.


ってことで、昨日ファンタジー系のグループにノートカードを流したんですが、
翅しか売れてくれません、(ノ_・。)シクシク
ま、ウケないのは解っていつつですから、いいんですけど。

今日からはしばらく、別の事に係りっきりにならなきゃいけないので
(別の事が4つほど溜まっています^^;)
mothmothはタマに遊ぶ程度になりそうです。

ですが、せっかく、もしかして興味を持ってくださった方の為に、
もすもすが無くなる日はありませんので、こちらにお知らせしておこうと思います。
 グループノーティスの控えも兼ねて、、

It's the nearness of a Gothic castle there.
クラブハウスは、Goth城のすぐ近くにあります。

In order to play Mothmoth in a second life, first of all, please visit here.
(One free is included)

こちらでお知らせした、Mothmoth ベーシックセットと
翅各種


From KU, it's a coat of beautiful moth.
アスランさんちの KU からは、Moth coat

From anc Ltd. the great chair which plays with a moth. 
anc Ltd.からは、moth chair の metamorphosis
 You can buy them here.  
これらはみんなここで買えます。

A moth is a very beautiful pretty living thing.
Please love their appearance.

We wish that you are a friend of a lovely moth.
Please access the place.
Please copy their cool appearance & enjoy Second Life.

さぁ、みんなで モスモスしましょう♪

ってことで、モスモスしてみたい人は、こちらにいらしてください。
そして、、
このmothのブースから下に続いてる石の階段を降りていったら、
こっそりGoth城の地下に入り込めます!

ここをね、もうずっと使ってなかったこの城の地下を、
Mothmoth clubのclub houseとして開放します。

ブースの近くにも、ちょこっとおしゃべりできるように
ガーデンセットとか置いてあるんですが、
これからの季節寒くなるから、みんなぬくぬくと、モスでここに集まるといいと思うの。

そのうちここで   モスモスミーティングとかね。
単に萌え萌えしてるだけだと思うけど。


※今回の記事は、日本語と英語、全くの別物です〜


追記です。
mothの翅の詳しい情報はこちらにございます。  
特にご興味ある方以外、見てもつまんないかもしれませんが、全種アップしていきますので!
http://toleisurely.blogspot.jp/search/label/Mothmoth%20Club  

I appeared on Virtual World BroadCast XD

Although its written to the lower part of the report on June 15,  I appeared on the interview spot of the citizen broadcasting station of Virtual World BroadCast.
6月15日の記事の下のほうに チラッと書いているのですが、
Virtual World BroadCastさんの市民放送局の対談コーナーに出演させていただきました。

Comment and others are written to another blog.  
That archive is seen by youtube. 
感想その他は、別blogに譲るとして、
そのアーカイブをyoutubeで公開しましたというご連絡をいただきました。

Do you see?  ;P
ということで、暇で何もする事がない方は、ネタのひとつににもなりませんが、
見てみてくださいまし。

VWBC  Archive
June 15, 2012 broadcast. 2012年6月15日放送分
Subject of this week "SL flower full plan" 今週の話題「SL花いっぱい計画!」 


http://www.youtube.com/watch?v=KjM04TfKerI&feature=youtu.be

Mothmoth Club

Hello.
The grass of autumn is under work diligently towards the release of the present and a weekend.
I am making such a thing at the intervals. 

こんにちは。
現在週末リリースに向けて、秋草をせっせと制作中ですが、その合間を縫って、こんなものを作っております。

It's a wing of a moth.
Since [Moth coat of ::KU::] was seen, seemingly it's a Mothmoth heat recurrence, In order to wear a coat, trousers were made, and also the color variation was also made, and Mothmoth set has been made at last.

furthermore, feather will also become wanting? I uploaded wing one after another  ;D
Now, Actias artemis , Palpita nigropunctalis, polyphemus-moth, Samia cynthia pryeri, Spirama helicina & Brahmaeidae.
蛾の翅ですね。
::KU::さんとこのMoth coatを見て以来、モスモス熱再発っぽくて、コートを着る為に作ったパンツに、カラバリを作り、とうとうモスモスセットを作ってしまいました。
そうなると、羽もそりゃ欲しくなるでしょう、、ってことで、次々にアップ。
現在、オオミズアオ、スカシノメイガ、ヤママユ、シンジュサン、ハグルマトモエ、イボタガとアップ済みです。

::KU:: offered the antenna.
It is completion of the set which can carry out Mothmoth now always. 

触角は、::KU::さんがご提供くださいまして!!!
これでいつでも、モスモス出来るセットの完成です。

I think that I will sell if ten sorts of Wing gather. 
Only God knows whether it sells and or not. lol
羽が10種揃ったら、販売しちゃおうかなーと思っています。
売れるかどうかは解りませんが!

私のモス熱を語ると、そりゃ2-3時間は優にいただけるよ?って感じでして、
以下一部の方にはうっとおしい語りですので、、文字を小さくしておきます。
そもそものスタートがモスラでした。
女の子が、毛虫芋虫をいや〜〜んとかいって逃げてる頃、モスラの成虫の色鮮やかな羽と、妙に可愛いまるっこい顔に魅かれ、モスラの歌を必死で覚えようと、鉛筆でひらがなで書き取っていたのが始まりです。
高校の頃イラストを描くようになって、その頃の一番お気に入りのイラストが羽化した蛾でして、これは後に仕事で描いたイラストにもリメイクして使っているくらいお気に入りでした。
一眼レフ持って、あちこち撮りまくってた20代。花と一緒にやっぱりモスモスのアップがやたら多い写真。この頃撮った写真が、今回のアップした羽に生きております。
webとかだと、重なった羽の下とか解んないから、こういうのはやっぱり、自分で撮ったのが、お役立ちです。
30代でお仕事で描いたイラスト。モンスターを何枚か描いた時、当然モスモス入れましたとも!
RLの友人たちに聞けば、今回のモスモス熱は、「またか、、」の範囲であるかと、充々承知しております。

Now, it's although 4 more sorts of wing must be uploaded to sale by such a reason, I will make it which wing or its wavering. 
I think that I will make & sell the clubhouse of MothmothClub if it uploads.lol
If interested in you, you also need to do MothMoth by all means!! 
さて、そんなわけで、販売まであと4種の羽をアップしなきゃいけないのですが、
どの子にしようか、多いに迷い中です><
アップしたら、モスモス同好会のクラブハウス(笑)でも作って置こうかと思いますので、
もし!もしご興味あれば、ぜひ貴方もモスモスしましょう!!

Primula

Hello
The gacha festival also finished & SIM returned to the usual state. 

The primula sold to the gacha festival is sold by the gacha system as it is. 
The place is Hunt Humming Heart store of Zilch Mall, and a potted plant corner of main store.
こんにちは
ガチャ祭りも終わって、普段の状態に戻った、SIMですが、
ガチャ祭りに出したプリムラは、そのまま、ガチャで販売されています。
場所は、Zilch Mallの Hunt Humming Heart店と、本店の鉢植えコーナーです。

Since it's a potted plant, it's suitable for little decoration of the room. 
Since trans is possible, of course, it can use also for the present to a friend.
春のお花ですが、鉢植えになっているので、お部屋のちょっとした飾りにいかがでしょうか?
もちろんtrans可能ですので、お友達へのプレゼントにも使えます。


 It's suitable when you want a flower small in the room of winter.
冬の部屋の中にちょこっとした花が欲しい時にぴったりです。
お買い物ついでに、一鉢どうぞ

Now, from forest feast, some grass will be put on the market simultaneously soon.
Since it is new work towards an event, we announce you the contents at the time of an event start.

Although it was not a popular model in the lineup unusual just for a moment, what is not found easily was chosen.
さて、forest feast からは、もうじきいくつかの草が同時に発売されます。
イベントに向けての新作制作ですので、内容はイベント開始時にお知らせします。
またちょっと変わったラインナップで、あまり売れ筋ではないんですが、
ちょっとなかなか見つからないのを選んでみました。

You who like having changed think that you are pleasure. 
変わったのが好きな方は、お楽しみにしていてください。

Registration to Marketplace

It seems that the system change of Marketplace to which an early stage and fault were reported has settled down recently. Registration of the goods of forest feast was resumed.
初期、かなりあちこちで不具合が報告されていた、Marketplaceのシステム変更ですが、かなり落ち着いてきたようですので、商品の登録を再開しました。

forest feast sell the copy version by Marketplace fundamentally.
However, since it was seldom utilizing, registration is behind. 
Now, it's 1/5 or less of the flower currently sold that has registered.
forest feastは、コピーバージョンは基本的にMarketplaceで販売するようにしているのですが、もともとあまり活用していなかったため、登録が遅れています。
現在は、販売している花の1/5も登録できていません。

Since registration is advanced in an order from the thing with a request, please inform me, when a copy version is required. 
リクエストのあったものから順番に登録を進めていますので、もしコピーバージョンが必要な場合は、お知らせください。

In addition, what was released recently sells the copy version also by in world.  
However, simultaneously with the completion of registration to a Marketplace, this has erased the copy version from the store of in world.
It thinks simply……………place & prim are double necessities when trans version & copy version place both.
なお、最近リリースしたものに付いては、Marketplaceへの登録が間に合わないものは、in worldでもコピーバージョンを販売していますが、登録完了と同時に、in worldのコピーバージョンは店舗から消しています。
そうしないと、置く場所がなくなってしまうからです。
(単純に考えて、transバージョンとcopyバージョン、両方置くと、場所もprimも倍必要ですから)

I think "when or all goods are registered" however .... with the long future  
いつか全部登録できたらいいな、、と思っていますが……………先は長いです><


forest feast Marketplace store

Costume for petite avatar

最近私の周りで、ちっちゃなアバターが流行っています。


私は ファンタジー系のskinのお店 Fallen Gods Inc.さんの大ファンなんですが、
そちらがpetite avatarを出された時、うれしくて飛んで行ったのです。
お店アカウントである forestfeast Resident  はずっと妖精の格好をさせているのですが、
まず、そのアカウント用に妖精のpetite avatarを購入。そのうち衣装も作ってあげよう思っていたのですが、その時、RLの忙しさに紛れ、その後はファンタジーフェアの準備に追われ、、という感じで、すっかり後回しになっていたのでした。

そのファンタジーフェアでYABUSAKAさんとお話しして、 petite avatarの服用テンプレートをいただいて、これは作らねば!とか自分的にかなり盛り上がって、フェアの終わったここ数日、引きこもってpetite用に、せっせとお裁縫したのです。
と言っても、まずは、手持ちの妖精用コスチュームをpetite用に手直しからです。

サブアカウントしかアバターを持っていないと、制作に不便なので、
本アカウントでも2体購入。
手持ちの中でもお気に入りを3種選んで、やたら多い突然のビュアー終了と戦いながら、
3種色違いをなんとか完成。
嬉しくて、その格好でふらふらしております。

最近お気に入りのお店の中には、タイニー禁止のお店もあって、その姿ではお店に入れなかったりするのですが、なかなかちっこい人を止められません><

コスチュームは昨日pop用の撮影も半分終わったので、
まもなく販売予定です。
コスチューム以外にも、小さなアバター用のガーデングッズとか作れたらいいなと思ってます。

*************************************
※ petite avatarの服用テンプレートはPetite Avatar Kingdomでどなたでも手に入れることが出来ます。 通常アバター用のレイヤー服テンプレート画像を張り込むことが出来、誰でも手軽にpetite avatar用の服が制作可能です。
また、petite avatarに関するほとんどのものは、このPetite Avatar Kingdomで、手に入れることが出来ます。

frog's garden's tulip garden

春らしく、庭にチューリップのボーダーガーデンを作ろうかなと思っていたら、
frog's gardenさんのボーダーガーデンがチューリップになったというお知らせが……………

しまった、出遅れた、、、と飛んで撮影してまいりました。
う、、まるで、うちの庭よりうちの庭らしい、、ww
写ってるチューリップの8割が、forest feastのチューリップではないでしょうか。ありがとうございます。

無駄に種類の多いforest feastのチューリップですが、
花畑のように、広い面積をカバーするものは置いていないので、チューリップいっぱいにするには、ちょっとprimを食っちゃいます。
でも、たぶん、SLで一番多種のチューリップが揃うんじゃないかなぁと思います。

季節ごとに細かいメンテナンスをされていて、いつも美しい庭が楽しめるfrog's gardenさんですが、frog's gardenさんでもいろんな可愛いお花が手に入ります。
チューリップも可愛いフォルムのものが販売されていました。
TPで降り立ったところが、ガーデンショップになっていますので、覗いてみて下さい。