ラベル おしらせInformation の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル おしらせInformation の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

Fantasy Faire 2016 & group gift

Hello
It's forest feast which closed a store in in world end of last year, but we participate in Fantasy Faire.
It's an annual event, so I think there are also a lot of ones you know, but a wonderful store also participates much this year.
We are waiting at a meeting place.

http://maps.secondlife.com/secondlife/The%20Golden%20Delta/85/131/50

We included thanks and sent a group gift a short while ago.
1 color over the flower made for Faire is chosen.
Please receive it.
先程、まだグループに入っていてくださる皆様に、感謝を込めて グループギフトを送らせていただきました。
フェア用に作った花のうちの1色を選んでいます。
ご笑納いただければ幸いです。


close

Hello
There is very regrettable news today.

こんにちは
今日は私にとってとても残念なお知らせです。

forest feast which opened a store in a second life in 2007. A store in world will close the end of this month.
Because opening was November, it has passed for 8 years exactly.

2007年にセカンドライフでお店を開店したforest feastですが、今月いっぱいで、in worldのお店を閉じます。
開店が11月でしたから、丁度8年になります。

The one of a market place isn't eliminated. There is no sale of the trans version.
マーケットプレイスのほうは、削除しないでそのままになりますが、transバージョンの販売はありません。

Considerable goods are registered with a market place, and some wait for opening to the public and there is also something it is, but some are made an sales stop.
マーケットプレイスにはかなりの商品が登録されていて、あとは公開を待つばかりになっているものもありますが、これを機会にいくつかは販売停止にします。

feast SIM also leaves simultaneously with closure in a store.
お店の閉店と同時にfeast SIMも手放します。

We are thankful that you loved forest feast and feast SIM for a long time.
長い間、forest feastfeast SIMをご贔屓いただきありがとうございました。


== forest feast == miki Morigi & mikatsuki Matova ==

sign of autumn





Hello
feast SIM has placed the sign of autumn here and there now.
こんにちは
本店のあるfeast SIMは現在あちこちに秋の気配を置いています。

Since it serves as sample exhibition, it cannot synchronize with a season completely, but the tree which carried out autumnal leaves here and there is seen.  The field is also planting the thing of autumn here and there.
Since a new tree is also planted, of course, you can see as a sample.
サンプル展示を兼ねているため、完全に季節に同期出来ないのですが、あちこちに紅葉した樹が見られます。野原もそこここに秋のものを植えています。
新しい樹ももちろん植えていますので、実物をご覧ただけます。


EXPO finished with no problems

Hello
Home & Garden EXPO finished with no problems on 28th. 

Much fund-raising gathered. I thought it possible to still gather people by Second Life. 
Many fund-raising goods of forest feast sold in the booth of EXPO.
Thank you very much.
こんにちは
28日をもって無事終了しましたHome & Garden EXPO.
たくさんの募金が集まったようで、まだまだSLは集客できるのだなぁと思いました。
期間中EXPOのブースではforest feastの募金商品もたくさんお買い上げいただきました。
ありがとうございました。

While fund-raising goods are for a while, I sell them also next to the information booth of a main store. 
In the vendor of RFL, sales reach RFL directly.
Please come to visit given the opportunity of shopping and a walk. 

募金商品はしばらくの間、本店のインフォメーションブースの隣でも販売しております。
RFLのベンダーで、売り上げは直接RFLに届きます。
お買い物、お散歩のついでに、ぜひお寄りください。


free Ivy ( group gift )

Hello
Its introduction of the free goods put on EXPO booth today. 
Although it was not able to participate in hunt etc. this time, one free goods have been put on booth. 
こんにちは
今日は、EXPO会場に置かせていただいているフリー商品のご紹介です。
今回いろいろあって、ハント等に参加出来なかったのですが、会場にフリー商品を1つ置いてきました。

It is Ivy made instead of the wall of gazebo. Ivy tends to use many things.
You can buy by being free. 

ガゼボの壁代わりに作ったIvyですが、Ivyは何かと利用しやすいので、フリーで買えるようにしてきました。

Please buy it directly from the actual thing which has adhered to gazebo. 
ガゼボにくっついている現物から直接買ってください。





In addition, although this is due to sell after the end of an event, I was allowed to send it to you of the group of forest feast as a group gift yesterday. 
When you have not arrived, please receive from group notice.  
なお、こちらはイベント終了後は販売予定ですが、forest feastのグループの皆さんには、グループギフトとして昨日送らせていただきました。
届いていない場合はグループノーティスからお受け取りください。


The Home & Garden EXPO started


7th Annual Second Life Home and Garden Expo  started.
Second Life 第7回 Home and Garden Expo が始まりました。



forest feast has not released new goods at all for 2 months. Since the graphics of my viewer were not repaired, either, I was troubled. However, a somehow new flower was able to be released and I was able to participate.
forest feastは2ヶ月間全く新しい商品を出していなくて、ビュアのグラフィック表示も直らなくて、どうなる事かと思ったのですが、なんとか新しい花を出して参加する事が出来ました。

Since installation of a booth does not often become, either, goods were placed this time and the flower and tree which were made have only been planted. 
It seems that fund-raising goods fortunately also sell little by little from the first day. 
会場の設置もままならないので、今回箱詰めした商品を置いて、作った花や樹をざくざく植えて来ただけですが、お陰さまで初日から少しづつ、募金商品も動いているようです。

They are introduction of forest feast booth, and the 1st introduction of fund-raising goods today. 
今日は、そんな置いて来ただけブースのご紹介と、募金商品のご紹介1つめです。

First of all, although it is a booth of forest feast, it is in sim of EXPO 1.
work is variously overdue -- a sample and the goods sending for introduction -- although it has not done and fund-raising goods do not appear on a formal page ..............A booth certainly exists X|

まずは、forest feastのブースですが、EXPO 1 のsimにあります。
いろいろ作業が遅れて、サンプルとか紹介用の商品送付とか出来てなくて、公式ページに募金商品が載っていないのですが、ちゃんとブースはあります……………


A place is HERE.
You can also TP from the signboard of EXPO in the information booth of the store of
forest feast.
場所はこちら
forest feastのお店のインフォメーションブースにあるEXPOの看板から飛ぶ事も出来ます。


Now, although it was the fund-raising goods from forest feast, three sorts of herbs were released.
They are lavender, rosemary, and nasturtium. 
さて、forest feastからの募金商品ですが、ハーブを3種、リリースしました。
ラベンダー、ローズマリー、ナスタチウムです。

First of all, lavender. 
There were various kinds also in lavender, English lavender was chosen this time. 
Eight sorts for planting alone.
It is six sorts which were planted in the shape of a line in lavender fields.

( 4 stocks set (1 prim):4 kinds  , 12 stocks set (3 prim):2 kinds )
まずは、ラベンダー。
ラベンダーにもいろんな種類があるのですが、今回はイングリッシュラベンダーを選びました。
単体で植える為の8種。
ラベンダー畑用に、ライン上に植えたものが6種(4株セット1prim:4種、12株セット3prim:2種)



The copy version is also sold in the booth of EXPO.
Since this is fund-raising goods, sale in a marketplace becomes since a fund-raising period expires. 

EXPOのブースではコピーバージョンも販売しています。
こちら募金商品ですので、マーケットプレイスでの販売は募金期間が終わってからとなります。

Home and Garden Expo Sep. 16-28

Hello
I am surprised that blog was not updated once last month. 

こんにちは
先月blogを1回も更新しなかったことに、自分でびっくりしています。

The condition of a viewer is bad, and since editing work is impossible, goods cannot be made at all.  
Although I was doing that it could do in off-line work, some are releasable at last.
ビュアの調子が悪く、編集作業が出来ないため商品が全く作れていません。
そんな中オフラインの作業でなんとか出来るだけと作っていたのですが、やっといくつかリリースできます。

Some are released according to Home and Garden Expo which will start on the 16th. 
Some herbs were made this time. 
いくつかは 16日から始まるHome and Garden Expoに合わせて作ったものです。
今回はハーブをいくつか作りました。


Since edit is directly impossible, the booth of hy store of the EXPO is quite rough installation this time. 
When it becomes on the 16th, a link is stretched here. 
編集がまともに出来ないので、今回EXPO会場のうちのブースはかなり大雑把な設置です。
16日になったらこちらにリンクを張ります。

Moreover, from tomorrow, I wish to also carry out introduction of the new product of EXPO exhibition. 
また明日から、EXPO出品の新商品のご紹介もさせていただきたいと思います。

The official site of EXPO is here. EXPOのオフィシャルサイトはこちら。
http://slhomeandgardenexpo.com/

There are a hunt event etc. 
Although hunt goods were not able to be taken out this time, I hope I can place some gifts in the middle of an event. 
いつものようにハントイベント等もあります。
今回ハントにまで手が回らなかったのですが、会期の途中でなにかgiftを置けたらいいなと思っています。

A recent state besides marketplace registration

HelloFantasy Faire was prosperous and finished this year also.
Could you buy what is wished? 

Since I think that many stores sell at the main store also including fund-raising goods, when there are some which you failed to buy, please go to a main store. 
こんにちは
Fantasy Faireは今年も盛況のうちに幕を閉じましたが、お目当てのお買い物は出来ましたでしょうか? 
限定商品以外は多くのお店が募金商品も含めて、本店で販売なさってると思いますので、買いそびれたものがあるときはぜひ本店に行ってみてください。

forest feast was also put on the store except Crime of Fantasy Faire limitation. 
Since the vendor for fund-raising is also put on the booth of a fantasy kind, please see. 
forest feastFantasy Faire限定のCrime以外はお店に並んでいます。
ファンタジー系のブースには募金用のベンダーも置いていますので、ぜひのぞいてください。

The event of the fantasy increased recently.
Since an inventory will become chaos if a shopping event increases, I'm enjoying himself moderately. 

最近はファンタジー系のイベントが増えたので、Fantasy Faireが終わったからと言ってうかうかしてられないんですが、お買い物イベントが増えるとインベントリーがカオスになってくるので、控えめに控えめに楽しんでいます。

I was absorbed in play and became late completely, the copy version of what sent in the latest event in here last evening has been registered to the marketplace
Although registration of an old thing does not progress easily, please contact me, when a copy version is not found. 
遊びに夢中になってすっかり遅くなったのですが、昨晩ここ最近のイベントで出品したもののコピーバージョンをマーケットプレイスへ登録してきました。
古いものの登録がなかなか進まないのですが、もしコピーバージョンが見つからない場合はご連絡ください。(多分登録が遅れているだけですので、大慌てでアップします。)

Although I think that it is hard to look for an item and it has become also in its store, there is a teleporter who flies to a booth in an information booth.
Since the booth is divided for every category, I think it early that I have it fly to reliance. 
いい加減自分のお店でもアイテムが探しにくくなってるなぁとは思っているのですが、一応インフォメーションブースにはブースへ飛ぶテレポーターがあります。
ブースはカテゴリごとに分かれていますので、それを頼りに飛んでいただくのが早いかと思います。
飛んだ先でもなかなか探しにくいんですけどね。。


Fantasy Faire booth

Hello.
The goods for auctions are also sent, the prize for hunt is also placed, and I can wander now about an event site slowly at last. 

こんにちは。
オークション用の商品も送って、ハント用の賞品も置いてきて、ようやくゆっくり会場を回れるようになりました。

The present HUNT is held in SIM of Fantasy Faire.
Please look at the official site of
Fantasy Faire for details. 
Fantasy Faireの会場では現在ハントが開催されています。
詳しくはFantasy Faireの公式サイトをご覧ください。


Now, although it's Fantasy Faire with the various pleasure besides hunt, it is the SIM of the elaborate structure that I am pleasure most. 
As it is in previous contribution, forest feast is 's SIM this year also. The scene of this brilliant structure will be seen only ten days. Very regrettable.  
The situation of SIM appears also in Alia Baroque's blog.
さて、ハント以外にも、いろんな楽しみがあるFantasy Faireですが、私が一番楽しみなのはなんと言っても、凝った作りの会場です。
先の投稿にあるように、今年もforest feastさんのSIMですが、見事な作りでこれが10日間しか見られないとかと思うと、残念でなりません。
SIMの様子はさんのblogにも載っています。


Only a few has photoed the booth. ブースをちょこっと撮影してきました。

This is appearance. 外から見たらこんな感じ。 

The inside after vendor installation. ベンダー設置後の中はこんな感じです。


For 4 more days. Please enjoy yourself till the last day. 
あと4日間。どうぞ最後まで、目一杯お楽しみください。


Fantasy Faire 2014



It starts still more. Fantasy Faire 2014
May 1-11

Of course, we participate this year also.
Hunt, an auction and a contest, a live event, etc. Various events are many during a period.
The contents are substantial increasingly. 
今年ももちろん参加します。
ハントやオークション。コンテストやライブイベントなど、期間中はいろんな催しが盛り沢山。
毎年内容が充実していくようです。

forest feast is Mr. Alia Baroque's SIM this year also. The name of SIM is Sanctum
I wished to make some from the image "the Gospel to a heavens".  But,,,It seems that however, My brains is smeared with dirt.
The result made as an experiment partly.
What was released turned into only what have high height.

今年もforest feast さんのSIMです。SIMの名前はSanctum
天上への福音ってイメージで何か作りたいなぁって思ってたんですが、どうも私の頭は俗世にまみれているようで、、、
結局いくつか試作したうち、やたら背の高いものばかりになりました。

I would like to introduce fund-raising goods gradually this blog. 
募金商品については、追々こちらでご紹介したいと思います。

Fantasy Faire is for 10 days. 
Although the fantasy-related event has increased considerably recently, I think that the fantasy event of SL maximum is infallible at this Fantasy Faire
Fantasy Faireの期間は10日間。
最近ファンタジー系のイベントがかなり増えてきましたが、SL最大のファンタジーイベントはこの Fantasy Faire で間違いないと思います。

Please enjoy the world of a fantasy fully. 
ぜひ架空の世界を、堪能してください。



JAPAN FAIR 2014 OFFICIALLY CLOSED!

JAPAN FAIR 2014 OFFICIALLY CLOSED!!!
JAPAN FAIR 2014 無事終了いたしました。

Thank you so much everyone :D
ありがとうございました。

I general-sale-do from May the contribution goods which sent to JAPAN FAIR.
JAPAN FAIRに出品した寄付商品は、5月から一般販売いたします。

JAPAN FAIR 2014

JAPAN FAIR 2014 ~Japanese creativity in Second Life~ (Official Charity event of Shelter BOX) 4/5(Sat) ~ 4/20(Sun)

From April 5 to the 20th, the event "JAPAN FAIR 2014" on the theme of Japan is held. 
We have an amazing 62 brands joining us for this event.
This event is also an official charity event by ShelterBox, an organization that sends aids and supports countries that has suffered from major natural disasters.
4月5日から20日まで日本をテーマにしたイベントJAPAN FAIR 2014が開催されます。
62の日本発ブランドが参加していまるそうです。
このイベントは世界規模で災害地支援を行っている団体「Shelter BoX」へのオフィシャルチャリティーイベントです。

JAPAN FAIR 2014 Official WEB site  http://japanfair2014.wordpress.com/
Shelter BOX WEB site  http://www.shelterbox.org/

The goods of this limited time offer in which 100% is donated have come out of every brand. 
If you have time, please come by all means. 
どのブランドからも、この期間100%寄付の限定品が出ています。
お時間ありましたら、ぜひお越し下さい。

----------------------------------------------------------------------
《JAPAN FAIR 2014 Official image》
Original picture: (http://www.flickr.com/photos/jenny_duffy/9234801795/)
Photographer & Model : ღღღ JDღღღ
Logo designer : SARU
Editor : Ruby O'Kelly [SL Model & Photographer]
---------------------------------------------------------------------- 

各お店の場所はこちらにmapがあります。
http://maps.secondlife.com/secondlife/Louisiana/126/131/23


forest feast put a weeping cherry tree & a rush (juncus effusus).  
Both are 100% of fund-raising goods with the new product.  
I introduce each goods with the following report. 
A booth carries in a Japanese flower a lot and is making the small yard.
Please come to reference of yard structure at a peep.

forest feastからは 桜とい草を出しました。
どちらも新商品で100%の募金商品となっています。
それぞれのお品については、次の記事でご紹介するとして、現地ブースは日本の花をいっぱい持ち込んで小さな庭を作っていますので、庭造りの参考にぜひ覗きにいらして下さい。

forest feastこちら
http://maps.secondlife.com/secondlife/Louisiana/76/48/23


Introduction by SLTV

Last March 31,  SIM of forest feast was introduced by "Tabitabi Yume Tairiku Vol.177" of SLTV. You introduced the inside of SIM carefully here and there in the program for 1 hour.
去る3月31日 SLTV旅々夢大陸Vol.177forest feastのSIMを紹介していただきました。1時間ちょっとの番組でSIMの中をあちこち丁寧にご紹介いただきました。

The "Tabitabi Yume Tairiku " is a program which introduces the various places of SL from 22:00 on Monday every week. 
「旅々夢大陸」は毎週月曜の22時から、SLのいろんな場所を紹介する番組です。

Since you can see also afterwards, please have a look. 
あとからも見ることが出来ますので、ぜひご覧ください。

Cozy Port Mall Thanks Sale

Thank to customers who came to  Cozy Port Mall.
Mall will end on March 31.
オープン以来たくさんの方にお越しいただきました Cozy Port Mallが3月31日で閉鎖となりました。



Then, the last sale is held as Thanks Sale from March 15 to 31
そこで、3月15日から31日まで Thanks Saleとして、最後のセールが開催されています。

Since today is 26 days, it will end at one more week. The goods for sales were able to be placed at last.
本日既に26日ですのであと1週間しかないのですが、やっとセール品を置く事が出来ました。

Lineup is carried out roughly. 
Blue-eyed Grass , Field Speedwell , Primrose , Reeves spirea
These 4 are L$5. (The copy possible version of reeves spirea is L$10)
ざっとラインアップしますと、
ニワセキショウ、オオイヌフグリ、サクラソウ、コデマリ
この4品をすべてL$5で置いています。(コデマリのcopy可能バージョンはL$10


Although RL was in the state which cannot release a busy and new flower the past several months……………I revive somehow. 
ここ数ヶ月、RLが忙しくて、全く新しい花を出せない状態だったのですが、
何とか復活出来そうな気配。

Let's leave detailed guidance of each flower to the following report. 
Let's go to  Cozy Port Mall of a last sale.
各お花の詳しいご案内は次の記事に任せて、
まずはセール品いっぱいの Cozy Port Mallへ!

Guidance of the sale of a mall is from the Blog here.  
モールのセールのご案内はこちらのBlogから→http://cozyport.blogspot.jp/2014/03/thanks-sale-shop-information.html

SL's Christmas Expo

Hello
December comes,and I participat in some events. 

Because the work in November is pushing although it has already started, it is behind the start dash just for a moment, but please let turn introduce.
こんにちは
12月になっていくつかのイベントに参加します。
既に始まっているのですが、11月の仕事が押して来てるせいでちょっとスタートダッシュから遅れているのですが、順番にご紹介させてください。

First of all  
まずは
SL's Christmas Expo

 
This is one of the fund-raising events performed by the RFL sponsorship which is allowed to participate every year. 
Although a fund-raising event is held by various themes every year, this year of Christmas Expo is the 1st time. 
The goods of Christmas have gathered exceeding the genre of a store.
There is also HUNT.
Various trees are also assembled. 

これは毎年参加させていただいているRFL主催で行なわれる募金イベントの1つです。
毎年いろんなテーマでイベントが開催されますが、Christmas Expoは今年が初めてです。
お店のジャンルを越えてクリスマスを彩る商品が集まっています。
HUNTもあります。ツリーもいろいろ揃っています。

If it turns 4 SIM, everything required for Christmas will gather completely.
Please come to play.  

ぐるっと4SIM回れば、クリスマスに必要な諸々がすっかり揃っちゃいます。
ぜひ遊びにいらしてください。

forest feast seldom carries out that seemingly it is Christmas every year.
I think that I will also carry out the event appropriate for it, taking advantage of this opportunity. 

(although it is unknown in whether it does during a period) 
forest feast  は毎年クリスマスらしいことはあまりしないのですが、
これを機会にそれっぽいイベントもしてみようかなと思います。
(期間中に間に合うかどうか謎なんですが、、、)

A booth is here.
This time It is participation in the same booth as anc Ltd.
ブースはこちら
今回は anc Ltd.さんと同じブースで参加です。

The start dash of forest feast is behind.
anc Ltd. is fullness lineup. 

Please come for a peep (it is in completely reliance upon others December). 
うちのスタートダッシュが遅れてる分anc Ltd.さんとこは充実ラインナップですので、
ぜひ覗きに来てください(完全に他力本願な12月です)



 
 
The official site of SL's Christmas Expo is here. 
公式サイトはこちらです。
 

Kawaii Mini Hunt

Hello , I am becoming busy rapidly toward an end of the year. Its already in November .......... 
こんにちは、、やはり年末に向かうごとにどんどん身動きが取れなくなっていく感満載な今日この頃ですが、うっかりもう11月なんですね……………。

Now, there are two events by cozy port
One is an anniversary sale. Its a mall sale which has an inexpensive article a lot.
Another is the hunt which flew and exceeded the mall range. It's Kawaii Mini Hunt.
Today is guidance of Kawaii Mini Hunt .
さて、いつもお世話になっています、cozy portさんで2つのイベントがあります。
1つはアニバーサリーセール
お買い得品いっぱいのいつものモールセールです。
もう一つは、モール枠を飛び越えてのハント。Kawaii Mini Hunt です。
今日は Kawaii Mini Hunt のご案内を。
(というのも実は セールのほうはこの記事を書いてる時点で、まだ設置していないのでした。。。ごめんなさい)

Hunt is Grid Wide hunt on the theme of kawaii. 
When the poster in a store is touched, you can be got LM of each store.
ハントはkawaiiをテーマにしたGrid Wideハント
お店にあるポスターをタッチしたら各店舗のLMが貰えます。

find this small flower 探すものはこちらの小さなお花
The hint of each store are here. こちらに各店舗のヒントが載っています。
http://kawaiiminihunt.blogspot.jp/p/blog-page.html

prize from forest feast is here.    forest feastからのprizeはこちら。
It's seed pot.
In fact, I am using this seed pot by RL. It was reproduced almost faithfully.

LI is 2. (with a flower)
The color of a flower is changed by touch. LI will be 1, if a link is removed and it is made only pot.
Please keep in mind that LI will increase if it enlarges, since it is a mesh.
seed potです。
実はこれ、RLでうちで使ってるseed potをほぼ忠実に再現してみました。
形も大きさも色もほぼそのままです。
特に珍しい形でもないのですが、丁度いい大きさでシンプルなのが気に入って20個くらい買ったのですが、私の扱いが粗雑なのか、今は8つしか残っていません。
もう廃版になってて買い足せないので、せめて、、とSL内で再現です。
LIは 花もいれて2。
花はタッチで色が変えられますが、リンクを外してpotだけにすればLIは1です。
メッシュですので大きくしたらLI増えちゃうのでご注意ください。

The label has written Mother Goose's song now.
The texture of full permission was included so that it might be changed into this label and a favorite thing.  

Please download and put a favorite character and picture into a standard for the position of the original texture.
ラベルは今はマザーグースの歌が書いてあります。
このラベル、好きなものに変えられるように、フルパーのテクスチャを同梱しました。
ダウンロードして、元のテクスチャの位置を目安にお好きな文字や絵を入れてみてください。

It has not hidden in the difficult place. 
If you TP by LM, please walk in a booth toward the booth of the rose which is west as it is. 
あまり難しい場所には隠してありません。
LMでTPしていらしたら、そのまま西にある薔薇のブースに向かってブースの中をテクテク歩いていってください。
It's in such a place. Is small Pink's point in sight? 
こんなとこにあります。。。。。ちっちゃなピンクのポチッと、、解りますでしょうか?

Since a thing lovely otherwise gathers a lot, this hunt should participate. 
このハント、他にもかわいいものがいっぱい揃いますので、ぜひ回ってみてください。
こちらにすべてのprizeが載っています。
http://kawaiiminihunt.blogspot.jp/p/blog-page_2.html

wind light tree -renew

The reports here are details of the renewed tree.

こちらの記事はリニューアルした樹の詳細です。




*****************************************************
wind light tree (full season)
old version: Sales stop  旧バージョン:販売停止
exchange : Possible 旧バージョンとの交換可能

*****************************************************

It is wind light tree released in April, 2011.
I wanted the budding season and it made from the tree which changes the season which can be used on backgrounds.
It's my very favorite tree. 

2011年4月に販売したwind light treeです。
バックグランド用に使える季節の変わる樹で、芽吹きの季節が欲しくて作りました。
個人的にはとても好きな樹です。

Old products were used for the portion of a branch 4prim. It was set to 1prim. (total 5prim→2prim)
Therefore, before, It became impossible, although the position of the branch was able to be changed delicately and the tree shape was also able to be changed. 
Since it was an object for backgrounds, priority was given to the prim number.
It sells in tree booth.

枝の部分に4prim使っていたものを1primにしました。(合計5primを 2primに)
そのため、以前は枝の位置を微妙に変えて、樹形を変えることも出来たのですが、それが出来なくなりました。
バックグランド用ということで、prim数優先ししたものです。
樹のブースで販売しています。

It is exchangeable from old products.
A thing exchangeable as an update version is among the renewed roses. 
After examining specification, those who wish to exchange need to send "the previous version with the note card which wrote your avatar name" to mikatsuki Matova
Old goods may suit the purpose of your use more. Please be sure to check specification.  
差額なしで古い商品と交換可能です。
仕様をご検討の上、交換ご希望の方は、旧作をアバター名を書いたノートカードと共にmikatsuki Matovaまで送ってください。
旧作のほうが使用目的に合う場合もありますので、必ず仕様をご確認ください。

Magnolia Ginkgo -renew

The reports here are details of the renewed tree.
こちらの記事はリニューアルした樹の詳細です。


*****************************************************
Magnolia (full season)
old version: Sales stop  旧バージョン:販売停止
exchange : Possible 旧バージョンとの交換可能

*****************************************************
Since this is the June, 2008 release, it is quite an old thing.
Now, "the tree into which a season is changed" is common.
Even if searched those days, it was not found at all. Then, it remembers having found difficulty in attaching a price very much. 

The same price as a color change tree was used. A setup at this time became behind and became the cause of producing inconvenience variously. 
Since the season does not need to change, it is because the request that they wanted cheaper one was heard repeatedly. 
As a fact, the trees of only the season of a flower of about 1/3 price sold well.
これは2008年6月発売ですから、かなり前のものです。
今では普通に見つかる、季節の変えられる樹ですが、探してもまったく見つからなくて、値段を付けるのにとても困ったのを思い出します。
結局、やっと見つけたカラーチェンジする樹と同じ価格に設定したのですが、この時の設定がけっこう後になって足枷になりました。
季節など変わらなくてもいいから、もっと安いのが欲しいという話を何度も聞いたからです。
実際約1/3の価格の、花の季節のみの樹のほうがよく売れました。


In this renewal, the tree of only the season of this flower became a sales stop.
And the price of the renewal versions is set up in the middle of the tree which can carry out a seasonal change, and the tree of only the season of a flower. 

Not only set 3prim to 1prim. The script was also changed into the somewhat light thing, and although use textures are also few, it has changed. 
今回のリニューアルでは、この花の季節のみの樹は廃版にしました。
そしてリニューアル版の価格は、季節チェンジできる樹と花の季節のみの樹との中間に設定。
3primを1primにしただけでなく、スクリプトも少し軽いものに変えて、使用テクスチャもわずかですが変わっています。

Although sold by Booth of tree, since sales Booth has a demonstration, please try.  
treeのブースで販売していますが、販売ブースにデモがありますので、お試しください。



*****************************************************
Ginkgo (full season)
old version: Sales stop  旧バージョン:販売停止
exchange : Possible 旧バージョンとの交換可能

*****************************************************
This is also the release in 2008.
This is put on the market when the yard full of ginkgo trees is made during the opening of present feast SIM. 

The maximum size of prim was 10 m those days.
Therefore, the texture was cut to two equal parts, and it stuck up and down, and made a 16m tree. 

As for a ginkgo tree, there was much demand in autumn, and it also made the tree of only autumn. 
これも2008年の発売です。
これは、今のfeast SIMのオープニング期間に銀杏だらけの庭を作った時に発売したものです。
まだprimの最大サイズが10mだったので、テクスチャを真っ二つに切って、上下に貼って、16mの樹を作りました。
銀杏の樹は秋の需要が多く、秋のみの樹も作りました。

By this renewal, the thing of only autumn is a sales stop. 
And the price of the renewal versions is set up in the middle of the tree which can carry out a seasonal change, and the tree of only autumn. 
In order to correct 6prim to 1prim, Since the texture cut to two equal parts is set to one, resolution of texture deteriorates from a former thing.
今回のリニューアルでは、木蓮と同じく、 秋のみのものは廃版。
リニューアル版の価格は、季節チェンジできる樹と秋のみの樹との中間に設定しています。
6primを1primにするために、真っ二つに切ったテクスチャを1つにしていますので、以前のものより、テクスチャの解像度は落ちます。

Since tree Booth has a demonstration, please try. 
こちらもtreeブースにデモがありますので、お試しください。

******************************************************
Now, the renewed tree can be exchanged when it has a previous version.  
After examining specification, those who wish to exchange need to send "the previous version with the note card which wrote your avatar name" to mikatsuki Matova
Old Products may suit the purpose of your use more. Please be sure to check specification. 
さて、リニューアルした樹は、以前のバージョンをお持ちの場合、交換することが出来ます。
仕様をご検討の上、交換ご希望の方は、旧作をアバター名を書いたノートカードと共にmikatsuki Matovaまで送ってください。
旧作のほうが使用目的に合う場合もありますので、必ず仕様をご確認ください。

Old : seasonal-change-less trans version 1 +L$50 → 1 New trans version exchange are possible.
Old : seasonal change trans version 1 → 1 New trans version exchange are possible. 
Old : seasonal change trans possible 3 +L$300→ 1 New copy possible exchange are possible.
Old : seasonal change trans possible 6 → 1 New copy possible exchange are possible.
旧商品季節チェンジなしtrans可能1本→+L$50でリニューアルした樹1本と交換可能
旧商品季節チェンジありtrans可能1本→リニューアルした樹1本と交換可能
旧商品季節チェンジありtrans可能3本→+L$300でリニューアルした樹のコピーバージョンと交換可能
旧商品季節チェンジありtrans可能6本→リニューアルした樹のコピーバージョンと交換可能

In addition, as for the old products, the copy version is carrying out only individual sale. Therefore, I will correspond individually. 
You can buy with a marketplace the products of the renewal version which can be copied. 
なお、旧商品はコピーバージョンは個人販売しかしておりません。
コピーバージョンの交換ご希望の方は、個別に対応させていただきます。 
リニューアル版のコピーバージョンは通常通りマーケットプレイスでお求めいただけます。

The renewed tree

Now, although it was the renewal work done little by little, the tree was renewed lately. 
さて少しづつ進めているリニューアル作業ですが、この度は木をリニューアルしました。

Having renewed is the following 3 sorts. 
- White magnolia of the June, 2008 release.
- The ginkgo tree of the October, 2008 release.
- wind light tree of the April, 2011 release. 

リニューアルしたのは下の3種。
・2008年6月に発売した白木蓮
・2008年10月に発売した銀杏
・2011年4月に販売したwind light tree

Although written to the following report for details, it can exchange, when it has the old products.
詳細については、次の記事に書きますが、旧商品をお持ちの場合、交換可能です。

However, there is also a portion which is somewhat different from the old products. Since the way of a previous work may suit your liking, please confirm well. 
What was planted in SIM is already planted in a new thing.
ただし、旧商品とは多少違う部分もあります。旧作のほうがお好みに合う場合もあるかと思いますので、よくご確認ください。
いづれもSIM内に植えてあったものは、新しいものに植え替えてあります。

The difference is as about follows. 
違いはおおよそ、以下の通りです。

White magnolia corrected 3prim to 1prim. A flexible setup becomes impossible. 
The ginkgo tree corrected 6prim to 1prim. Since the texture which was being divided into two until now was set to one, resolution has fallen.
A flexible setup becomes impossible. 

wind light tree corrected 5prim to 2prim.
Since the branch was summarized to 1prim, the position of a branch cannot be moved.

白木蓮は、3primだったものを1primに。フレキシブルの設定が不可能になります。
銀杏は、6primだったものを1primに。 今まで2つに別けていたテクスチャを1つにしましたので、解像度が落ちています。フレキシブルにも出来ません。
wind light treeは5primを2primに直しています。枝を1primにまとめたので枝の位置は動かせません。


copy possible goods & Exchange

copy possible goods are in a marketplace.
trans possible goods are exchangeable for the goods which can be copied, if the difference is done. 

コピー可能商品はマーケットプレイスで。
trans可能商品は、差額分でコピー可能商品と交換できます。

The display which it showed to this is not conspicuous at all.
Indication was received. 

An old display is improved by the reason for saying just for a moment. 
という表示が全然目立たない、、解らない、、ということを、指摘を受けて知りました。というわけで、ちょっと今までの表示を見直します。

 Now, these displays have disappeared from the store.
However, the marketplace is not lost. Exchange did not necessarily become impossible.

現在以上の表示はお店から消えておりますが、マーケットプレイスが無くなったわけでも、交換が出来なくなったわけでもありません。

We consider a somehow intelligible display >_<
なんとか解りやすい表示を考えてみます><


************************************* 

Such a display was added to the shelf side of each booth today.
Although it is good in becoming intelligible,,,,,,
本日各ブースの棚側面に、このような表示を加えてみました。
少しは解りやすくなるといいのですが、、、