Happy new year

 メリークリスマスから ハッピーニューイヤーまでの時間の 早さったら、、、なんなんでしょう?
 ばたばたしてるうちに、時間は駆け抜けていきました。

 今年は お店の活動はどちらかというと 停滞気味な年でした。
 その他はけっこう動いていたのですが、、、

 来年はお店の活動のほうを もう少しがんばりたいと思っています。
 出したいお花も溜まっていますし、、


 もう1点、今年中に出そうと思っていたお花を 出すことが出来ませんでした。
 お花はもう出来上がっているのですが、、
 年明け早々に 発売のご連絡が出来ると思います。

 さて、あと数時間で 年が明けます。
 皆様はどんな1年だったでしょうか?
 そして 来る年を、どんな風にお迎えになるでしょうか?

 RLもSLも
 平和に過ごせる1年でありますように。

Marketplace

A single version of the withered tree appended to the mistletoe that had been put on the market the other day was released.
先日発売した 宿り木に添付した枯れ木の単独バージョンを販売開始しました。

The appended withered tree was a silhouette of the solid black. However, the texture of the bark of a tree is drawn in the withered tree released this time.
添付した枯れ木は 黒一色のシルエットでした。しかし、今回リリースした枯れ木には 木の皮のテクスチャが描かれています。
With 1prim The texture can change to three colors of Dark Light Green. Please use it for planting surroundings etc. additionally.
1primで Dark Light Green の3色に テクスチャチェンジできます。
周囲の植え込み等にあわせてご使用ください。


Well, the copy version was not sold in forest feast in world store. Sales of the copy version were started this time in the Marketplace.

さて、forest feast では 長い間 コピーバージョンの販売は、ご連絡をいただき、個別販売していましたが、このたび マーケットプレイスにて、コピーバージョンの販売を始めました。

The registration article is gradually increased. please check here when you need copy version.
現在 少しずつ登録品目を増やしているところです。
コピーバージョンが必要は方は、こちらもチェックお願いいたします。


https://marketplace.secondlife.com/stores/42193
https://marketplace.secondlife.com/stores/17449

forest feast group

Hello.
this information is about forest feast group.
こんにちは。今日のお知らせは、
グループについてです。

I think that you know the topic of an increase of the number of groups of the other day's Linden.
Forest feast has used the Subscribe-O-Matic system that is an external system for a long time.
先頃 Lindenのグループ数の増加の話題は 皆さんご存知かと思います。
forest feast は ずっと 外部システムである Subscribe-O-Matic システムを使ってきました。

Details of an increase of the number of groups of Linden have not been understood yet. Recently, the service system to the group has enhanced. 、I want to test various services also in our shop.
However, it depends on the group of Linden the abounding.
Then, the group in the Linden system of forest feast decided to be made newly this time, and to shift the main group function to that.
Lindenのグループ数増加の詳細はともかく、昨今 グループへのサービスシステムが充実してきて、当店でも、いろんなサービスを試してみたいと思うのですが、その多くは、Lindenのグループに依存しています。
そこで このたび、新たに forest feast の Lindenシステム内のグループを作成して、主なグループ機能をそちらに移行することにしました。

Here comes to join until February free of charge.
Please continue your favors toward the shift to a new group.
こちらは 2月まで 入会無料になります。
新規グループへの移行を よろしくお願いいたします。

"Green of NightRose" of the new sale is prepared as a group gift.
(Shape is different "group gift of Petit Pas Mall". )
現在 グループ加入いただきました皆様へ、新発売のNightRose のGreen (Petit Pas Mallのグループギフトとの形違い)を ギフトとしてご用意させていただいております。

The group joining signboard is here
The board for the gift distribution is put on the next of that.
Please receive it when joining.
本店のこちらに グループ加入看板がございます。
また、その隣に ギフト配布用のボードが置いてありますので、加入の際はぜひ お受け取りください。


== forest feast = mikatsuki Matova ==













年も押し迫って参りましたが、皆様によい年が訪れますように。

new release

Hello.
We inform you of the release of a new commodity today. Information of some commodities continues this week.
こんにちは
今日は 新しい商品のリリースのお知らせです。
今週はいくつかの商品のお知らせが続きます。

I will sell "kuji no hana" exhibited in the event of Zilch in November. The color has increased to 4 colors.
white, pink, blue, & yellow.
11月にZilchのイベントに出品された「kuji no hana」を販売いたします。
色は4色に増えました。
白、ピンク、青、黄色 です。

The sample was planted in Flower field in the garden of the shop.
Sales are corners of the new item.
お店の庭の Flower field に見本を植えました。
販売は 新商品のコーナーです。


Next, information of the sale in the branch.
次に 支店での発売のお知らせが2つ。

The mistletoe is sold in Water Block Market that sells the weed.
It nidates to the tree. There is three kinds of shape of the stock.
There is a withered tree.(5L$)

主に雑草を販売している Water Block Market では 宿り木の販売をしています。
木に着床している状態で株の形は3種類あります。
着床用の枯れ木も作りました。(こちらは 現在L$5で販売していますが、本日から2週間、宿り木の中にも同梱しております。)


Early sales of a new rose began in the rose specialty store of petit pas Mall Its Night Ros. The color of the flower at night One color of these new roses is put as a gift of the Mall group. It is a color that changes a little with which green and pink mix flower. Please activate the mall group & receive it

薔薇専門店を置く、petit pas Mallでは 新しい薔薇の先行販売を開始しました。
NightRose は つる性で上に立ち上る 中型の薔薇で、夜に見た花色を再現しています。
この新しい薔薇のうちの 1色をMallグループのギフトとして置いています。
グリーンとピンクの混ざった少し変わった色の花です。
モールのグループをアクティブにして お受け取りください。
Night Rose

gift = Night Rose Green

== forest feast = mikatsuki Matova ==

Event of Zilch ended

Zilchのイベントが無事終了しました。
たくさんのご参加ありがとうございました。

drobak village photo contest

こんにちは。
普段お世話になりっぱなし放置で申し訳ないと思いつつ、新作投入できていない
drobak village なのですが、
1周年でphoto contest が開催されています。

北欧をイメージしたというSIMは 隅々まで手を抜くことなく作られていて、どこを切り取っても絵になる風景になっています。




うちのSIMと違って、あちこちに 人々の生活のシーンが思い浮かぶ、表情豊かなSIMですので、
きっと SS撮るにも 想像力が掻き立てられると思います。

まだ行った事ない人も、ぜひこの機会に訪ねてみてください。

コンテストの詳細は mrmoly.press で、確認してください。

Bouquet &Boutonniere

そうそう、、忘れてました。。
Afterの景品。 forest feastからは もう一つ出てました。

花を摘んで作った、ブーケです。

これも ストーリー関連ってことで、それに絡めたお花で作っています。
その花のひとつが 前回の記事で書いたお花。
もうひとつが このブーケのメインにつかっている花です。


この花は、他の場所にも使われていたりするんですが、
ちょっと可愛いブーケに仕上がっていると思いますので、
ぜひ探してくださいね。

Zilch event "After"


Zilchで イベントがあります。
インフォメーションから抜粋。

:::::::::::::”After” event Information:::::::::::::::::::::

Period:11/1ー30
Place:Zilch SIM
Start:http://maps.secondlife.com/secondlife/Zilch/194/129/23
Information:

Zilch SIMは 数十年前の大戦から、ようやく復興し始めているSIMです。
そのZilchで ハロウィンをきっかけにして、不思議な現象が起こり始めました。
古い手記があちこちで発見されるようになり、どうやら 怪現象はその手記に関連したことらしい。
ぜひ、貴方も、この怪現象の原因を確かめるお手伝いしてください.
落ちている手記をたどりながら なんとか この怪現象の原因を探してください。
Zilch SIM is SIM that begins to revive from Great war before several decades.
A mysterious phenomenon began to happen by Zilch after Halloween.
An old note came to be discovered here and there. An apparently doubtful phenomenon seems to relate to the note.
You also must help the cause of this doubtful phenomenon .
Please look for the cause of this doubtful phenomenon picking up note that has dropped.


一応 ホラーイベントの形をとっています。
ご参加の際は、深夜設定をお薦めします。
なお、Zilchには 一般の方の住居もございます。
地上にある家は 進入禁止になっていない、優しい住人さんがほとんどですが、
それらの住居に 手記やアイテムが落ちていることはありません。
This is a horror event.
Please set it at midnight when you participate.
There is a dwelling of a general person in Zilch, too.
There are neither a note nor an item in those dwellings.

、、、と ここまで英語表記も混ぜましたが、、ごめんなさい。
今回のイベントは 日本語だけになっています。
ご案内や ノートカードは 日本語表記のみになっていますので、ご注意ください。
And, only Japanese corresponds to this event though it is regrettable. the note and messages are all Japanese.

======= Zilch イベントスタッフ


さて、イベントは ハントイベントではないといいつつ、いくつかのアイテムがもらえるようになってるというので、、、、、
もちろん forest feastからも景品を出させていただきました。
姉妹店の Hunt Humming Heartからも出ていますが、今日は forest feastからの景品のみご紹介させていただきます。



このイベントは forest feastのある feast SIMを含む5つの連島に設定された背景の物語をもとに その一部を抜粋しさらにその歴史の中で生きていた過去の人にスポットを当てた物語がベースになっています。
その中で、登場人物が 花を摘むシーンがあるのですが、その花を景品として出させていただきました。

10mの花畑状の架空の花です。
架空の花とはいえ、ありそうな形にしています。
かすみ草とクジャクソウとハルジョオンを混ぜた感じ、、、

これが zilchのどこかに隠されています。
どこか、、っていっても広いのですが、ヒントが書かれたノートも落ちてるので それをたよりに探してください。

多分そのうち こちら http://atoz.slmame.com/でも紹介していただけるのではないかと思います。

1ヶ月間ありますので、ゆっくり探してくださいねー

Diary sky box


最近若干放置中

11月から Zilch SIMで イベントが始まるので その準備に忙殺されて。SL内では 若干放置中です。
これは sky boxの外に作った作業場。
まるできれいに庭を造ってるかのようですが、作りかけの花たちが、散乱しているだけです。

羽根は 未販売の 陽炎の羽根。。お気に入りでいつか商品にしたいんですが、セッセと描いたaiデータが 吹っ飛んでしまったので、どうしようか悩み中。
バックの木は、3プリムで森もどき。という 横着な商品。
次のテーマガーデンのバックグランドのために作ったのですが、これも テーマガーデン用に作ったほとんどのデータが吹っ飛んだので、いつ お披露目出来るか、、、、

白い衣装は 普通のドレス。これは イベントの景品にと 作ったものです。

手前の少し青い花は 本来白。
ピンクと青を作ろうかどうしようか悩み中。出来上がったら 店頭に並ぶ、、,予定?

この花ともう少し大振りな花。キク科の花同士の組み合わせで ブーケを作りました。
それが forest feastからの イベントの景品となります。

ハントイベントじゃないので そんなに混んだりしないはずです。。。
ってか 混むと困るかも?なイベント??

多分始まったら こちらでもお知らせ出来ると思います。あとすこし 待ってて下さい。

Person who stays in JaZoo

feast の隣、城が建っているホームステッドのSIM。
JaZooに小さな島があります。
The next of feast...SIM of Homestead where castle has built.
JaZoo has a small island
http://www.flickr.com/photos/mikatsuki/4829450219/

ここは ときどきふらっと来てのんびり過ごして行く人がいる、静かな場所でした。
Here was a quiet place where the person who sometimes visited and spent it peacefully.
ところが、ここ1ヶ月 あるグループの人に数時間占領されるという状態が続いていました。
However, the state occupied for several hours by people of a certain group continued during this month.

最初は 友人同士で話してるだけかと思ったのですが、週に4-5日 数時間に渡って(2時間から8時間)
4-5人 多いときは10人以上の人が集まります。
I thought only that I spoke by the friend first. However,4-5 people or 10 people or more...
They stay there for 2-8 hours every day.
はじめのうちは気にしてなかったんですが、あまりに続くので見ていると、メンバーは多少の入れ替わりがあるものの、重複してるので、同じグループなのだろうと 予測がつきます。
When it observes it, it seems to be the almost same member.And, it was forecast that it might be the same group.

そのうち 他のお客さんから クレームが来るようになります。
「あの土地は 貸し出して 彼らのものになったのですか?」
「あそこで撮影したいのに 使えません」
The complaint comes to come from other guests sooner or later.
"Did that land lent and become theirs?"
"It is not possible to use it though I want to take a picture there. "

私のSIM の多くの場所は 開放していて、Zilch とAughtの一部以外は、自由に使っていただけるようになっています。
しかし あまりの長時間占有は 困ります。
他のお客様の迷惑になるのも困ります。
I open many places of my SIM (other than a part of Zilch and Aught) and, you can use it freely.
However, it is not possible to occupy it for a long time. Do not become troubled of other customers.
あまりに続いて、そして本日もクレームが来ていたので、
今日 話しかけてみました。
It continued too much and the complaint came today,
Then, I talked to them.

「あなたたちは 何かのグループですか?」
"Are you groups of something?"

彼らはそこでTiny Empiresというゲームをしていると 言いました。
SL内のゲームですね。
They said their game named Tiny Empires.
It is a game in SL.
悪さをしてるわけではない、、と。
もちろん、悪さをしてるとかは 思っていないわけですが、、
"well some of us...I have hardly any"
Of course, though it is not thought to be bad doing

「他のお客さんが ここが使えないというので、見にきました」
"It came to see because it was said that other customers were not able to use here"

あ、なんか 英語変だな、、ま、多人数相手で あたふたなんで、、許して下さい。ちゃんと通じたと思います。
I think transmitting to the other party neatly though I am not good at English.

彼らは私をオーナーと認めた上で ここはいい場所だと言ってくれましたが、私は
「ありがとう、しかし、、」
「ここは 公開している場所ですが、占有するのは困る」
と伝えました。

They admit me an owner and It was said that here was a good place.
I said.
"Thank you. "
"Occupying it though here is a place that has been opened to the public is embarrassed. "
"Please stop occupying it though here is a place that can be freely used."


そうすると 私たちは去ります、、と次々にTPしていきました。
他の友人にここに来ないように言う、、とも言われましたが、
「ここに来てほしくないなら、公開するべきでない」とも言われました。
Then, TP was done one after another as "Sure we' ll leave "
One person said " We' ll let our friends know not to visit here "
One person said, "if you didn't want people visiting here..you should make it private not public".


私は 多くの人に 場所を楽しんでほしくて公開しています。
店も 庭を広く作って、店のお客様以外でも楽しめるようにしています。
そうして 公開してる場所を 占有禁止にするのは、おかしいですか?
少しの時間ではありません。毎日何時間もだったから 困ったのです。
I want many people to enjoy a place and show it.
The shop also widely makes the garden. Can enjoy it also by the people other than the customer in the shop.
Should not I prohibit the occupation of the place opened to the public like that?
It is not a little time. It embarrassed it because it was of long time every day.

もし 場所を占有したいのであれば、土地を借りるべきだと思っています。
SLには そのシステムがあります。
私のように、多くの人に楽しんでほしいからと土地を公開している人はたくさんいます。
しかし、その多くは、どこか知らないグループに占有されることを良しとしていないと思います。
彼らがそのことを解って、次の場所は ちゃんと土地を借りて確保するように 祈っています。
If they want to occupy the place, they think that they should rent.
The system is in SL.
There is a person who has opened land to the public so that a lot of people may enjoy it like me.
However, I think that the most do not expect what is occupied by some group which I do not know.
I am wishing that they understand that, and rent a lot neatly and secure the next place.

Branch=Water Block Market=

そういえば、、前回投稿は、全く違う話になっちゃったんですが、、、出店のことを書こうと思ってたんでした。。

実は 昨日から 新しく出店先が増えました。
メインランドの =Water Block Market=というところです。


ここは 草を、、雑草をですね売ってらして、以前から ここの雑草が好きで、発売記事が出るたびに こんどはどんなのかなーって見に行ってたんです。
feastSIMにはなかなか他の店の花は植えられないんですが (それでも許可を貰っていくつか植えてますけど、、)隣とか斜めとかのSIM は結構好き勝手できるので、よそんちのものこそこそ入れてます。

こちらの草も、こんな感じで、
Zilchのモールの裏に生やしておりまして、、そして 新しいのが出ると「やられたー」とか、「うはーー、これいいわぁ」とか。
一人で身悶えしてたわけです。

いいでしょ、、この 「生えてやるぜ」感、、ww

私を知ってる人は、私がいかに雑草を愛してるか、ご存知だと思いますが、ほんと ここの草はよい感じなんですよーー。
だいたい 好きなお店ってのは。「やられたー。ウワー先こされちゃったー。悔しい」って思うとこが多いです。
好きな店が 自分好みのを出してくれるとと、すごく嬉しいんだけど、自分の好みのって 結構自分でも作るつもりで用意してるものが多く、もう描かなくていいや〜ってなる反面悔しかったりもするわけです。。。複雑〜〜

あ、話がそれた。。
で、ここは けっこう 「やられたー」ってのがあった、好きな店なのです。
「やられたー」と思いつつ 買ってきて、自分ちに植えて、また あーいいなー。。やられちゃったなぁと 思って眺めるわけですね、、www


で、そんなとこが なんか レンタルスペース作ったよーって記事があって、、
記事チェック欠かしてないですからね。初日に見に行きました。
まだどこも出してません。
次も見に行きました、、、(あれ?今みたら前の記事が減ってる。。まぁいいや。)。。。。計3回見に行ったんです。
なぜって、、、草の販売してるとこにうちが借りるって言っていいの?ってのと、他にどんなとこが借りるんだろう?ってのと、、(あんまり 浮いちゃだめだろうなぁと)
あれこれ不安で 偵察にいったわけで、、、

で3回目に オーナーさんにお会いして、(へへ あの草の作者さんだよ!)
無事 お借りすることが出来ました。

おどおど偵察に行った割には、、、ほれ、こんな感じで、どーーーーっんと!
ご好意で でっかい顔で置かせていただいてます。w



ここには 基本 野生種しか置きません。
今は 既存品だけですが、そのうち 限定品も置けたらいいなぁと思ってます。


オーナーさんは 海賊さんらしいので、周りの海も帆船がいっぱい泊まってる、いい雰囲気の場所です。

ぜひ 覗きに行ってみてください〜
場所は ここ→http://maps.secondlife.com/secondlife/Reishi/79/81/25 です。

Recent situation

 最近、、というか 以前からなんですが、支店ごとに特徴を出そう、、っていろいろテーマを決めてるのですが、海外の広めの場所で ファンタジーっぽいところに、ファンタジー系植物の支店が欲しくて、あちこち探してたんですがなかなかなくて、結局 自分ちのファンタジーガーデンを大幅リニューアルにしよう、、、と決めたのは つい最近です。

 ファンタジーとリアルの中間点くらいの造りがElfhameなので、自分とこのファンタジーガーデンは、もっとファンタジーよりでもいいかなと思ってます。

 そして、、、
 PC壊れちゃって 描きかけの花が大量に逝っちゃった中でも痛かった、テーマガーデン用に描きためたあれこれ、、、。
 既に販売してるもののデータも 全部消えたけど、それはまだ、元データではないにしろ仕上がりデータがin worldにあるから、あきらめがつく。
 でも、描きためて、次に作るためだったものたちは、、、未だに悔やんでいます。
 仕方ないから、また描き直すけど、、、同じものは描けないしなぁ。。
 もっといいものにすればいいんだよな。。と 自分で励ますばかりです。

 そんなわけで、テーマガーデンも遅れていますが、ファンタジーガーデンと、その周辺のリニューアルと共に、ゆっくり進めますので、どうか楽しみにしていて下さい。


 そして ガーデンの改装といえば、、もうそろそろオープンにしてもいいだろ?っていうのが 海の中の改装状況です。
 ここには 数種の新しい海藻を使っていますが、、、実はそれらの販売もまだなんですが、、、、

 海の中自体はかなり出来上がってるので ぜひ 見にきて下さい。
 近々 海藻も販売して グループのお知らせを流そうと思っていますが、自分でもかなりお気に入りの海になってきています。

 場所は feast と Aughtと Zilchと JaZoo。この4つの真ん中の海です。

 今 海の中に使って不自然に見えないポーズボールを探しているところですが、いつもとちょっと違った背景が欲しい時、変ったデート場所をお探しの方、もちろん 人魚さんなど 普段海にお住まいの方にも 楽しんでいただけると思います。


petit pas Halloween

Hello.

It informs them from forest feast of the second Halloween limitation price sales commodity.
Petit pas Mall with the forest feast rose specialty store seems to have been able to prepare Halloween completely.
forest feastから 2つめのハロウィン限定価格販売商品のお知らせです。
薔薇専門店のある petit pas Mallは すっかりハロウィンの支度が出来たようです。

We put short glove for the dress that attached the decoration of the rose.
Because Halloween, its the roses full of the thorns.
Its L$20, there're 3 colors.

ここに、薔薇の飾りのついた ドレス用のショートグローブを置きました。
ハロウィンなので とげとげの薔薇です。
1つL$20で 3色あります。


This glove was made according to the dress hat of Petit pas Halloween group gift.

Petit pas Halloween group gift is distributed from 10/15.
The dress hat is decorated with the rose that attaches a lot of thorns.

これは petit pas のハロウィングループギフトのドレスハットに合わせて作りました。
Petit pas ハロウィングループギフトは10/15から配布されます。
ドレスハットにも 棘がたくさんついた薔薇を飾っています。


http://maps.secondlife.com/secondlife/petit%20pas/183/122/22



Please get it
是非貰いにいらしてください。



== forest feast ==

Halloween-limited special price

Hello. This is information after a long time.
こんにちは
お久しぶりのご案内です。

Many people worried because my PC broke in summer. Thank you. PC was not able to be repaired, and a lot of data was lost. However, I think that I make a new thing again. Please look forward.

夏にPCが壊れて 多くの方にご心配おかけしました。
少しづつ復活してまいりますので、今後ともよろしくお願いいたします。


We made the pumpkin field at Halloween. The field of 9mSQ is L$20 until October 31.
さて、イベントものには やたら疎い私ですが、今年は ハロインにあわせて、かぼちゃ畑を作ってみました。
10月31日まで 9m四方の畑が L$20になっています。

3 kinds of texture changes are possible.
3種類のテクスチャチェンジが可能です。
かぼちゃもいくつかつけました。



The copy version of L$300 usually is L$50 until October 31. Its selling now in the new commodity booth.

通常L$300のコピーバージョンも10月31日までは L$50です。
新商品ブースで販売中です。

We think that We can shortly introduce another Halloween commodity. Please wait only a little more.

近いうちに もうひとつのハロウィン商品をご紹介できると思います。


== forest feast ==

Shadows & Spirits


Shadows & Spirits
October Exhbition - Ventura Arte & Jardin
opening 10/10/10 1pmsl
exhibition 10/10 - 10/31

http://maps.secondlife.com/secondlife/Universe/77/54/25

Exhibition Artists:
Ariel Brearly
Nebulosus Severine
exceptionnels de chant, opening music: Ms. Tamra Sands

Welcome to Shadows & Spirits,
the exhibition for the month of October at Ventura.
October brings a certain darkness, sometimes filled with shadows and spirits...

It is my honour to present two unique artists in an exhibition filled with dark, haunting beauty.

When I first viewed the imagery created by Ms. Ariel Brearly,
I was captivated by the rich, dark, and yet whimsical moods she creates.
This show contains a retrospective of Ms. Brearly's works.
Many of the images are centered around the dark mystery of the feminine.
All are captivating.

Nebulosus Severine - Neb never fails to surprise with her thought provoking installations, often dark, sometimes startling, always original.
Neb has created the installation "Ulalume" for this exhibition. Please walk thru the gallery and enter the installation from the gallery porch.
"Ulalume" is a poem written by Edgar Allan Poe in 1847. Much like other Poe poems (such as "The Raven", "Annabel Lee", and "Lenore"), "Ulalume" focuses on the narrator's loss of a beautiful woman due to her death.
Iit makes many allusions, especially to mythology, and the identity of Ulalume herself, if a real person, has been questioned.



今日 案内を貰って行ってみたんですが、幻想的な絵画。。多分SSを加工して作られているのかと思います。。。が
かなり気に入ったので、ご紹介します。

案内の最後に 自分の名前があったのでびっくりしたのですが、(ここではその部分はカット)
会場を設営するにあたって使われた数々のオブジェクトの作者の名前を書いて下さっているようでした。

しかし、会場よりも展示場で 作品に入り込んだ方が楽しめると思います。

JGO Mall

JGO Mall is beautiful Mall to have imitated the town in Europe. Small flower shop was opened in the street corner.
JGO Mallは、ヨーロッパの町を模した美しいMallです。
その一画に 小さなお花屋さんを開きました。

Mall opened on September 11.
The flower of JGO Mall limitation was released in commemoration of the branch shop. It’s potted of 3 color geranium.
モールは9月11日オープンしました。
出店記念に JGO Mall限定の花を発売します。
3色の鉢植えのゼラニウムです。


There is 2shape for 1 color. Neither pot nor the flower have been linked.
1色につき 2つの形があります。ポットも花もリンクされていません。

Content : 1セットの内容 2shape×2 total 4pot 2shape×2 合計4pot wood planter cover 木製のプランターカバー shadow (state put in planter cover) 影(プランターカバーに入れた状態での)


The sales price is L$50. It sells it by half the price of two weeks from Sep. 11. Please enjoy a beautiful new Mall.
定価はL$50です。
11日から2週間の半額になります。
新しいきれいなMallに ぜひいらしてください。

JGO Mall→
http://maps.secondlife.com/secondlife/Kuiper%20Belt/162/13/514

Petit pas

We opened a store in two new Mall in September. We opened a store in two new Mall. One is an opening on September 1.
9月あたらしい2つのモールに出店が決まりました。
そのうちのひとつは9月1日オープンしました。

"Petit pas"はとてもきれいなモールで、日本のクリエーターさんの素敵なお店が集まっています。

"Petit pas" is a very beautiful mall.


forest feast put the booth of the rose specialty here. Most is an existing commodity now. First of all, early sales will be done in a booth here as for a new rose in the future.
forest feast はここに バラ専門のブースを置かせていただきました。
現在は既存の商品がほとんどですが、今後バラの新商品は、こちらで先行販売することになります。


And, the rose of the "Petit pas" limitation was released according to the opening of mall.
そして、モールのオープンを記念して、"petit pas" 限定商品を置かせていただいてます。

Its "Entrance Rose"
こちら "Entrance Rose" です。
4colors : blue, pink,  red,  white

This regular price is L$75. For two weeks from today_We sell these by half the price (L$37).
こちら 通常価格 L$75ですが、本日から2週間 半額のL$37で お求めいただけます。
Because it was until today, but a blog publication was originally late. I sell it with a release reduced price until tomorrow's 12:00.(Sep.16 8:00AM SLT)
割引価格販売は本日まででしたが、blog掲載が遅れたので、明日12:00(9月16日 8 時AM SLT)まで L$37で販売いたします。


Please decorate your garden with a beautiful rose.
品種は四季咲きの半蔓性ですので、年間通して楽しんでいただけます。
ぜひお庭に、きれいなバラの花を、おひとついかがでしょうか?

Petit pas Mall
http://maps.secondlife.com/secondlife/petit%20pas/128/134/25



P.S.
This rose introduced in Blog of Mall with a very beautiful photograph
モールのBlog で とてもきれいな写真と共に 紹介していただきました

broke & slump

Hello.

My main PC broke at the end of last month.
I was also in a slump. Therefore, activity stagnated with online&offline.
先月末にメインのPC が壊れてしまいました。
それに続いて、私の体調も悪くなり、on off とも 活動が滞っていました。

The machine is not yet repaired.
However, the physical condition gradually improved.
I want to reopen activity a little from this week.
マシンはまだ修理出来ていませんが、体調は少しづつ戻ってきたので、ゆっくり活動再開したいと思います。

Event information

sept 7, 2010 9pm(SLT)
Taing a film by Treet.TV & Perfect World Productions (http://www.perfectworldproductions.com.au) in Aught.

お知らせ

こんにちは
しばらくblogの更新が止まっておりますが、in worldでの活動も滞っております。

実は 9月の初日にメインのPCが壊れてしまい、現在修理に出すとともに、すべての作業環境を
サブマシンとあまり使い慣れないWindowsマシンに移行作業中です。

こちらのblogアカウントもやっとパスワードを設定しなおし、ログインできた状態です。

いろいろお知らせ事項もあるので、もう少ししたら、一気にアップになると思いますが、
今しばらくお待ちください。

いろいろご迷惑おかけして申し訳ありません。

amina Aeon solo recital of summer


amina さんの ピアノライブが 日本時間 8月24日火曜日 22時から Aughtの草原で開かれます。
ブルーガーデンを閉じる為のピアノライブをお願いしたことことがきっかけで、aminaさんには forest feastの庭で 定期的に 演奏会をお願いすることになりました。

今回は その定期演奏会の 第1回ということになります。

in worldでは グループの皆様にポスターを送らせていただきましたが、そちらに入っているノートの内容をこちらに再掲載させていただきます。


なお、in worldで 送らせていただきましたポスターは裏面が普通の額絵として楽しめるようになっています。編集も可能ですので、スクリプトを抜くなり、入れ替えるなりして ご活用していただければと思います。
*****************************************************

amina Aeon solo recital of summer

晩夏の草原で 風の音に共鳴するピアノを聴きにいらっしゃいませんか?

amina Aeonさんの演奏会です。
今回は Aughtの草原の中という開放的な場所です。

Will you come to listen to the piano that resonates to the noise of the wind in the last meadow of summer?

The solo recital of Ms. amina Aeon is opened.
It does in an openhearted place in the meadow of Aught.

日時:8月24日 日本時間22時 開始 date : August 24 , time: 6:00 AM (SLT) start
場所:Aught の草原 place: meadow of Aught


演奏曲目program
 モーツアルト ピアノソナタ K545 Mozart piano sonata K545
 モーツアルト ピアノソナタ K330 Mozart piano sonata K330
 ユモレスク Dovorak Humoresque
 トロイメライ Schumann Traumerei
 Fantasia's Lullaby
 Summer day Dreams
 Summer's Innocence
 water Tapestry     他......etc.


お願い
当日は雰囲気を楽しんでいただくため、特に服装等の制限はいたしません。しかし、人数が増えると、負荷は高くなりますので、その際は、なるべくラグの軽減にご協力いただけるよう、お願いいたします。
音楽の演奏会です。音声の出るジェスチャーの使用はご遠慮ください。
SSの撮影はシャッター音を消すか、なるべく曲の合間にお願いします。


To enjoy atmosphere on that day, I will not especially limit clothes etc.
I hope it is possible to cooperate in Lagu's reduction as much as possible in that case because the load rises when the number of people increases however.
It is a concert of the music. Please refrain from the use of the gesture to be given of the sound.
for take of SS please delete a shutter sound if possible.
Or please take SS at an interval of the music.

====forest feast ==
*****************************************************



General sale of commodity of ALBERO Gatcha festival

Hello. こんにちは

The general sale of the commodity exhibited in the Gatcha festival of ALBERO was begun.
It is Windingly series of a fantastic flower garden.
Please note that the Windingly series of flower garden type are lower than Windingly series of single type.
ALBEROのGatcha 祭りに出品していた商品の 一般販売を開始しました。
ファンタジックな花畑のWindingly シリーズです。
単品のwindinglyシリーズより、草丈が低いので ご注意ください。


We adjusted this flower garden not to be so dazzling when there put glow.
Please see in the sea of Aught about the sample of the flower garden type.
グロウをかけても あまり余り眩しくないように 調整した花畑です。
花畑タイプの見本は Aughtの海中をご覧ください

It is L$75 = 10m/SQ.
(The number of prim is somewhat different depending on the kind. )
10m四方で L$75 です。(prim数は 種類によって多少違います)


Fairy's costume is beginning of the general sale.
One color L$250.
妖精のコスチュームも一般販売開始です。
こちらは 1色 L$250.



The wing that was able to be used because of the set was released according to the general sale.
It is a beautiful color like the morpho butterfly.
One color L$50.
一般販売に合わせて、セットで使える羽もリリースしました。
モルフォ蝶のような 奇麗な発色です。

In addition, the wing of a small morpho butterfly is released by the same color development.
This is put in Gatcha of 1try L$3.
そして 同じ色展開で、小さなモルフォ蝶の羽もリリース。
こちらは、おもちゃ感覚で 1tryL$3 のガチャに入れています。



Making of catalog

We used Flickr as a substitute for a catalogue so far.
We are producing a more plain catalogue page.

You will come to know the information of the flower and a sale place in SL by the catalogue

現在 forest feast は Flickrをカタログ変わりに使っていますが、
もっと解りやすいカタログページを制作中です。
カタログでは 花の情報の他、SL内の販売場所もすぐに解るようにしようと思います。

Flickr is going to become the photograph album of SS Maine.
Flickr は SSが中心の写真アルバムになる予定です。


そういうわけで、今 Flickr内の商品写真の値段部分等を少しづつ消しています。カタログが完成したら、商品写真ごとすべて削除します。
本当は、もうとっくに出来上がってる予定だったのですが、のんびりし過ぎました。
ちょっと自分を急かす為に、blogに書いて公開することにしました。

Canna


We released the flower of Canna.
夏の花 カンナ を発売しました

To enjoy the change in the leaf, this flower prepared 6 kinds of leaves.
いろいろな葉っぱの変化を楽しんでもらうため、6種類の葉っぱを用意しました。

There is two shape on one kind of leaf.
In each stock, you can choose leaves only and three colors of flowers.
1種類の葉っぱに2つの株の形があります。
そして 各株で、葉っぱだけの状態と、3色の花を選べます。

We sell 6 kinds of sets for L$90 only for 3 days from today. (Regular price:L$30×6=L$180)
And we sell several stocks sets at half price for three days.(The colors of the flower are four colors in total. )
本日から3日間だけ 6種セットにしたもの(L$30×6=L$180)をL$90で販売します。
また 2色セットの寄せ植え2種のセット(花の色は合計4色)を 同じく3日間半額で販売します。

この機会に 夏の庭に明るい色はいかがですか?
How about the luminous color in the garden of summer?


Calla


A lot of predecessors have already put out very good Calla in SL and it exists.
It was not thought that I purposely put it out because there was considerably the good one of the quality even if it was free.
SLでは既に多くの先人がとてもいいカラーを出してくれていますし、フリーでもかなり質のいいものがあるので、わざわざ出すこともないな、、、って 思っていました。

However, because it terribly liked the drawing style of the leaf because the illustration of Calla was found at casual time the day before yesterday, I thought, "I want Calla of such a leaf".
 ところが、一昨日 ふとした時に カラーのイラストを見つけて、その葉っぱの描き方がすごく気に入って、「こういう葉っぱのカラーが欲しいなぁ」と思ったんです。

Then, I drew such a leaf. However, there was too a sense of incompatibility when bringing it in to SL. It has become a picture considerably different from former image after all.
 描いてみたけど、、SLに持ち込んだら違和感あり過ぎて、結局かなり 私風になってしまいました。。

On that score ,this calla, the leaf is a leading part.
 Aroid department has many houseplants. There are many friends of beautiful leaf.
It is two kinds this time though the calla also has the cocktail of colors and the leaf of shape.
wide width Leaf with waves a little & Leaf with spots.
(Because the leaf is a leading part.)The number of flowers is less than that of calla sold by another.
In addition, the texture can change by touch.
The one that the flower is in blossom and the one only of the leaf can be chosen.
 なので 作ったカラーは 花より葉っぱが主役のカラーです。
 サトイモの仲間は観葉用に多くの仲間があるように、葉っぱの奇麗なのが多いです。
 カラーもいろんな色や形の葉っぱがあるのですが、今回は2種類。
 ちょっと波打った広めの葉っぱのと、斑入りの葉っぱ。
 葉っぱが主役なので たぶん他で売ってるカラーより、花の数は少なめです。
 さらに、タッチでテクスチャチェンジ、、花を省いて葉っぱだけに出来ます。

The color is thin pink, pink, white, yellow, orange, red, & black.
There is really jet-black calla near my house , and the flower is inky though the leaf is green. The stalk is also inky.
I mimicked it.
 色は 薄いピンク、普通のピンク、白、黄色、オレンジ、赤、黒。
 実はカラーの黒の品種ってあんまり知らないんですが、うちの近くに本当に真っ黒なカラーがあって、葉っぱはグリーンなのに花のほうは茎まで真っ黒!
 それを真似てみました。


 It is good and watches several plants or a thing planted in a mass in the waterside in the garden.
 After all white will match the waterside most.
 Only white made the thing which I put several plants on in a mass.
 庭作りでは 水辺に何株かまとめて植えたりするのが定番のようです。
 水辺にはやっぱり白が一番似合うでしょう。
 白だけ 数株まとめて植えたものも作りました。

 We sell seven colors of sets for L$70 only for 3 days from today. (Regular price:L$20×7=L$140)
 Please enjoy various colors.
 本日から3日間だけ 7色セットにしたもの(L$20×7=L$140)をL$70で販売します。
 いろいろな色を楽しんでください。

Small island of JaZoo


Redecorating JaZoo is advanced little by little.

In the sea

夏祭りが終わって 4SIMの真ん中の島は 海を楽しむ静かな島に戻りました。
夏祭りの名残で、ブースが一つ 海に沈んだままです。
そこでAughtから続く海中をもう少し触りたくなって、海中の庭を作ってみました。

まだ、途中ですが、少しだけご紹介。

これはJaZooの海中。
以前はここに 海中ステージがありました。ステージを囲む座席は、今も遺跡のように残っています。
古い神殿の石も沈んでいます。
完成したら、いくつかのマーメイドダンスを置こうかと思っています。

こちらは Zilchの海中。
まだ、砂地が目立ちますが、ここにはジャイアントケプトを植えます。テクスチャはほぼ完成してるので、あとはprimの組み方だけです。

それと 水中用のシダ類が欲しい。
なかなかいいものが見つからないので、作るしかないかなぁと思っています。

Zilchの海中には 海中道路が通っているのですが、そこに繋がる小さな部屋をどうしようかと悩んでいるところです。

海中の庭と言えば 日本には マーメイドテンプルのSIM群が奇麗な景観を展開していますが、
また違った雰囲気の海中風景が作れたらいいなと思います。

まだまだまだまだ、、、なんですけど。

forest feast withdraws ALBERO MAll and cioccolate Mall


Greeting! You who love flowers.

Forest feast decided to withdraw ALBERO Mall and cioccolate Mall.
Then, the following message was thrown this morning.

"Then, commodities that exist in ALBERO and cioccolate now are sold by half the price.
The sold one is only an actual thing set up now.
It is not usual contents sales.
Please do take after it buys it because it is sales of an original object.
It is only the one put now. We do not newly add the commodity. "

All commodities in the inside of a store had been sold out when confirming it now.

Thank you all.

The booth of the summer festival is put in order by the end of today.

We think that I can shortly do new information again.



Please look forward!

Gladiolus

Gladiolus each color
Each color 4stocks packing L$25


Gladiolus mass planting
red mix , pink mix , red white mix , pink white mix
Each color 3 mass planting packing L$50

These're half the price now !! (Until July 19)

Aught feast JaZoo Zilch 4SIM combination summer festival




Hello.
It informs them of a new commodity.
こんにちは
新しい商品のお知らせです。

The single goods version of the fantastic flower "Windingly" exhibited in the GATCHA festival of ALBERO is sold.
ALBEROのガチャ祭りに出しているファンタジックな花「Windingly」の単品バージョンを販売しています。


In addition, sales of the flower gladiolus of summer were started.
更に 夏の花 グラジオラスも販売を始めました。


Both are preceding sales by "Aught feast JaZoo Zilch 4SIM combination summer festival".
どちらも 『Aught feast JaZoo Zilch 4SIM合同夏祭り』の会場で先行販売です。

The summer festival is up to July 19.
And, the gladiolus of the period of the summer festival becomes half the price.
夏祭りは 7月19日までです。
夏祭りの期間 グラジオラスは半額になります。



The place of the summer festival is here. 夏祭りの場所は こちら。

The booth of forest feast is put here. forest feastのブースは ここから入れます。


And, you will find a lucky board in the booth. Please enjoy it.
そして ブースにはLBも設置してみました。ぜひ 遊びにいらしてください。



Aught feast JaZoo Zilch 4SIM合同Summer festival


Aught feast JaZoo Zilch 4SIM合同Summer festival "fantasy of sea" に参加しています。
forest feast は 海の中のお店です。
新商品のお知らせは明日出来ると思いますが、、(もう 期間は半分過ぎているのですが、、、、)
昨日から Hunt Humming Heart LBを回しております。


この3種類がランダムに5分間隔で回っています。
ミニ観葉ですが、編集可能ですので、ポットから出して、地植えにも出来ます。
自分で好きな鉢にも植え替え可能です。

会場には 他にもお買い得品とかいろいろあるみたいです。
ぜひ 遊びに来てください。

Fairy's costume "Dansons une fleur valse"



Fairy's costume was put on
Gaycha festival in ALBERO Mall.
1 try L$25!!

Summer Gatcha Festival

Greeting

Summer Gatcha Festival starts by ALBERO Mall on July 7.
7月7日から ALBEROモールの ガチャ祭りが始まります。

forest feast prepared a fantastic flower.
forrst feastからは ファンタジックなお花をご用意しました。

It is a beautiful flower garden where about 10mSQ is covered.
There are 17 kinds.(There is no secret premium. )
1try L$20 !!
約10m四方をカバーする奇麗な花畑です。
17種類あります。シークレットはありません。1トライ L$20です。



Please challenge ;-)
ぜひ お試しください。

ガチャ会場は こちらから→http://slurl.com/secondlife/Hyssop/37/204/60

piony Japanese style


Hello

We released the peony.
This piony is tailored in the Japan style.
こんにちは
牡丹の花をリリースしました。
仕立ては 日本風です。

There are eight colors in all.
One color is a variety that makes the leaf a black.
季節の花としてご使用の場合、
通常の春牡丹ですので、冬牡丹としてもは使えますが、
寒牡丹としては使えないので ご注意ください。
全部で8色あります。
うち1色は 葉を墨色にした 変種です。


It is a set = 1 stock ×2 + 2 stocks ×2.
All kinds, the form of the stock are different
1株×2 2株×2 のセットです。
全種、株の形を変えてあります。


There is it in a new product booth next to the information booth.
One stock was put under the sales panel.
That piony is yellower pink than pink of sales color.
This stock can be bought for L$2.
インフォメーションブースの隣の新商品ブースにあります。
販売パネルの下に 販売カラーのpinkより少し黄味の強いピンクの株を置きました。
商品の見本としてご覧ください。
また、この株は L$2 で お求めいただけます。
The person needing a copy version please use Xstreet.
We think it it to be displayed immediately when I can have a word as "piony Japanese style" by a search.
コピーバージョンが必要な方は Xstreetをご利用ください。
検索でワードを piony Japanese style としていただけると、すぐに表示されると思います。


My best regards.
宜しくお願いします。




Blue Bonnet

Hello

I was asked the other day whether there was not a flower of Blue Bonnet.
Unfortunately there were several kinds lupines, but there was not Blue Bonnet.

I promised it then to make the flower of the State of Texas.

先日私は ブルーボンネットの花を探してらっしゃる方がいました。
残念ながら 数種類のルピナスはあるのですが ブルーボンネットは扱っていませんでした。

そのとき私はテキサス州の花であるというその花を作りましょうと約束しました。

Will she likes this release?
今回のリリースは 彼女に気に入ってもらえるでしょうか?



I put Blue Bonnet in the latest section.
I sell it at half price for one week from today.
ブルーボンネットは 新作のコーナーに置いています。
今日から1週間 半額で販売します。


I released the new color of the lupine at the same time.
It's red and blue of several stocks.

It's in the corner of the garden flower :)

同時に ルピナスの新色もリリースしました。
赤と青の数株の物が増えました。
ガーデンフラワーのコーナーにあります (^^